旋转乾坤_[法]儒勒·凡尔纳【完结】(41)

阅读记录

  ① 希腊神话中底比斯王后,因子女被杀,终日哭泣,后变成石像。

  ① 据《圣经》传说,他是犹太先知,基督是他给命的名。

  两位同事带着十名工头来到桑给巴尔,登上了一艘即将启航赴苏伊士的轮船。从那儿,他们以假名乘坐法国轮船公司“莫里斯”号邮轮抵达马赛,转乘巴黎——里昂——马赛火车到达巴黎,再乘向西的列车平安到达勒阿佛尔。最后,乘“勃考涅”号客轮,横渡大西洋,到达美洲。

  从瓦马塞到达美国纽约,历时二十三天。

  10 月 15 日下午三时,他们俩叩响了新园寓邸的大门……。片刻之后,他们来到了艾旺热丽娜·思柯碧夫人和马思通面前。

  第二十章 此故事说真不真,说假不假,也该结束了。

  “巴比康?尼科尔?”

  “马思通。”

  “是你们?”

  “是我们。”

  两位同事以奇特的语调同呼其名,令人感到其中的讽刺和指责意味。

  马思通用手理了理前额,然后,从双唇发出一股尖叫声,就像邦松·戴拉依①所描述的眼镜蛇的叫声。

  “你们在乞里马扎罗山挖得坑道是六百米长,二十七米宽吗?”他问道。

  “是的!”

  “你们的发射物是重一亿八千万公斤吗?”

  “是的!”

  “发射用了二千吨梅里—梅罗里特炸药吗?”

  “是的!”

  这三个“是的”仿佛棍子猛击在马思通的后脑勺上。

  “那么,我的结论是……”他又说。

  “什么?”巴比康问道。

  “事情是这样,”马思通答道,“如果实验没有成功,那是因为火药没能给予发射物二千八百公里的初速度。”

  “当真?”尼科尔上尉说。

  “那是因为你们的梅里—梅罗里特炸药只配装在稻草编的手枪里。”

  尼科尔上尉听了这话蹦了起来,这简直是血口喷人。

  “马思通!”他喊道。

  “尼科尔!”

  “你们是不是要用梅里—梅罗里特炸药干上一仗?”

  “不,用火棉炸药!这最可靠!”

  艾旺热丽娜·思柯碧夫人不得不介入,让两位暴跳如雷的炮手平静下来。

  “先生们,先生们!”她说道,“在同事之间,……”

  此刻,巴比康主任十分平静地发言了。他说:“何必指责呢!我们的朋友马思通的计算肯定是准确的,我们的朋友尼科尔的炸药也够份量,这也是肯定的。是的,我们把科学数据准确地付诸实施,然而,实验失败了。原因何在?可能永远也不会知道吧?”

  “好吧,”炮手俱乐部的秘书喊了起来,“我们重来!”

  “钱已经白白地扔掉了!”尼科尔上尉指出。

  “舆论也不会允许你们拿世界的命运作第二次冒险!”艾旺热丽娜·思柯碧夫人补充说。

  “我们的极地将如何呢?”尼科尔上尉反驳道。

  “北极实验协会的股票将下跌到什么地步呢?”巴比康主任喊道。

  股票暴跌。成捆的证券成了废纸。

  这就是那项巨大工程的结局。这就是巴比康的非凡的计划所遭到的惨败。

  ① 又名皮埃尔·阿列克谢,法国小说家,以写惊险小说见长。

  如果公众要尽情地去嘲弄那些失算的工程师,如果要给奇文、漫画、歌曲、滑稽戏等寻找题材,此其时也。一句话,巴比康主任、新公司的董事们、炮手俱乐部成员们,都被喝了倒彩。有时,人们挖苦他们的用词不堪入耳,甚至不能用拉丁语,也不能用沃拉普克①语重复。欧洲人特别喜欢开玩笑,美国佬成了他们的笑柄,出尽了丑。巴比康、尼科尔和马思通都是美国人,都属于巴尔底摩的这个著名的协会,他们差点没让联邦政府向旧大陆宣战。

  当时还健在的著名的保罗斯编了一首法国小调,风靡世界,经常在有歌舞杂耍表演的咖啡馆里演唱。

  其中有一段非常精彩:

  旧表有根老轴,

  老轴需要检修,

  造门大炮轰轰它,

  一轰没准会好。

  瞄准啦,三个傻帽,

  一炮把自己震倒,

  其他一切照旧,

  万岁老表照样跑。

  巴比康主任及其同事回到美国后,公众议论都集中到工程失败的根由上来了。失败是不是证明了人力永远不能改变地球的自转?北极的纬度大概无法移动,阳光也无法去融化积雪和冰山。

  10 月 17 日,“时代”周刊上登载了一个简短的通告,赫布拉德先生的报纸就有关世界安全问题通告全球:

  大家知道,旨在建造新轴的事业一无所获。但是,马思通的计算是建筑在正确的资料的基础上的。如果不是因为一种莫明其妙的粗心大意,它本来可以产生预期的结果。但是,很遗憾,一开始便出了差错。

  炮手俱乐部的秘书以地球圆周作为基数时,他错写

52书库推荐浏览: [法]儒勒·凡尔纳