“其余的人呢!还有些伙伴们呢?!……”中尉不禁大声呼喊。
“在那儿!”麦克·纳普边回答边指着那堆沙土和冰块,整个主屋已被压到下面。
啊!巴尼特夫人、玛奇、卡吕玛、托马斯·布莱克还在睡梦中就被埋在这个大冰堆里了。
第十八章 一齐救援
发生了一场可怕的灾难。大浮冰群向小岛扑了过来!冰山隐没在水下的部分比水上的部分深5倍,由于它无法抵挡住海流在水下的冲击,而被冲击得断裂开来,使冰块散落,大批大批地压到了维多利亚岛上,小岛在这股力量的推动下,迅速向南漂去。
倒下的冰山首先压在了狗窝、鹿圈和主屋上,当麦克·纳普和同伴们听到了这可怕的声音时,便赶紧从房子里跑出来。灾难眨眼间就发生。被冰块压入地下的房子连痕迹却没有留下。现在,小岛连同它的居民一同坠入了大洋的深渊!不过,落入冰山堆里的勇敢的波利娜·巴尼特、玛奇、爱斯基摩少女和天文学家也有可能还活着!一定要找到他们,哪怕只找到他们的尸体。
开始非常沮丧的霍布森中尉,这时又恢复了以往的镇静,高叫道:
“拿铁鍬和十字镐来!房屋很坚固,能顶得住,我们马上就干起来!”
工具和十字镐应有尽有。但现在谁也无法接近院子。因为冰块仍从冰山上不断跌落下来,堆积在一起,有的地方竟高达200英尺。从北部地平线上而来的冰层产生的巨大力量真有石破天惊之势。在从前巴瑟斯特角到爱斯基摩角之间的这段海岸完全被这活动的冰山所压倒。这冰山以不可抗拒之势一直深入到离海岸四分之一英里的小岛内部。每时每刻,人们都会感到地面震动,接着是一声巨响,又一块巨冰倒压下来。人们最担心的是怕小岛会在这样的重压下沉入海中,很明显,整个这里的海岸都在逐渐下沉,海水正大片侵袭过来,一直漫到了泻湖附近。
摆在人们面前的形势极为严峻,一整夜他们都无法做任何救援同伴的工作,因为他们无法抗拒冰山崩塌的侵袭,根本无法接近院子,无法绕开眼前的困难,只有等待,这使他们不由地陷入绝望的境地。
最后,天终于亮了。巴瑟斯特角周围发生了多大变化啊!向前方望去,地平线全部被一道冰障遮住了。不过,好在冰山暂时已不再向前推进了,只有少数冰块有时还从立足未稳的冰山顶上跌落下来。而深入海水的冰山底部此时正在海流的作用下全力推着小岛前进,使小岛快速向南方、向大洋的深处漂移。
但是小岛上的人们对此并不了解。因为他们正在准备救人。在落难的人中就有那位勇敢的、受大家爱戴的妇女。现在是该行动的时候了。他们已经可以靠近院子了,他们必须争分夺秒地干。因为落难者们被埋在下面已经6个小时了。
我们已经说过,巴瑟斯特角已经没有了。海角在冰山的挤压下倒转过来压到了商站上,将船只压碎,又将狗窝、鹿圈埋在地下。随后,一块五六十英尺高的冰块又把主屋压入沙石、泥土的下面。商站的院子里堆满了冰块、沙砾。栏栅的木桩一根也看不见了。要在这大堆的冰块、沙砾之下寻找受难者,得付出多么繁重的劳动啊!
在投入救援之前,中尉把木工师傅叫到身边。
“麦克·纳普,”他问道,“你觉得那房子能承受住这崩塌的冰山的压力吗?”
“我认为可以,中尉,”麦克·纳普答道,“我甚至可以肯定这一点。您知道,我们加固了这个房子。特别是屋顶被加固了,我们在房子里从地板到天花板又加了支柱,屋子能撑得住。而且房子先是被一层沙土包围起来,这样会减轻冰块对它的冲击。”
“但愿你说得有理,麦克·纳普!”霍布森中尉对他说,“但愿还来得及救出他们!”
然后,他又叫来了若利夫夫人。
“夫人,”他问道,“房子里有食物吗?”
“有,贾斯珀先生,”若利夫夫人答道,“房子和厨房里还有一些罐头食品。”
“有水吗?”
“有水,还有烧酒。”若利夫夫人答道。
“很好,”霍布森中尉说,“这样他们就不会渴死,也不会饿死!可他们会不会缺少氧气呢?”
木匠师傅无法回答这个问题。就是房子能顶住压力,但缺少空气则是遇难者的最大危险。要排除这个危险,必须得尽快把她们救上来,或者至少能尽快开一条通道,使房子能有通到户外的通风口。
所有的人、男人和妇女都拿起了鍬、镐,投入到救援的工作中。大家冒着塌方的危险,不断搬动着沙、土和冰块。麦克·纳普指挥着大家,有步骤地开始了挖掘工作。
他认为,应当从顶上挖起比较合适。这样,人们可以把堆积的大量沙石、冰块从上面推下去,让它们一直滚到泻湖边上去。人们用十字镐和撬杠不怎么费力就能将小些的冰块推下去,对大的冰块则要先用镐头打碎才能推动。对那些特大的冰块,他们则先用树枝烧火将它们烤化再处理它们。他们想尽了一切办法努力在最短的时间内清除掉这些堆积在一起的冰块。
52书库推荐浏览: [法]儒勒·凡尔纳