飘逝的半岛_[法]儒勒·凡尔纳【完结】(28)

阅读记录

  “不!这是个法国人!”朗中士沉静地说。

  于是,大家一致赞同,只有法国人才有可能在地球的这个地方跳舞!

  第十二章 子夜的太阳

  朗中士的这一断言可能并不轻率。人们曾跳过舞,这是显而易见的事实,但是,尽管舞步轻快,人们怎么能得出结论,只有法国人能跳出这样的舞呢?

  然而,贾斯珀·霍布森中尉同意中士的意见——这意见别人觉得不能太肯定。——所有的人都确信,这是一个旅行团队,其中至少有一位是维斯特利士①的同胞,近期曾在这里逗留过。

  ①维斯特利士是十八世纪巴黎歌剧院的著名舞蹈家。

  人们明白,这个发现会使中尉不悦。贾斯珀·霍布森应该是担心竞争对手赶在前面开发英属美洲西北部地区,尽管公司的计划极为秘密,也许在加拿大或合众国的商业中心消息被传播了出去。

  因此,过了一会儿重新上路时,中尉显得极为忧虑,但旅行至此,也不便再返回了。

  这突发事件后,波利娜·巴尼特夫人很自然地向他提了个问题。

  “不过,贾斯珀先生,我们由此还会在北极大陆上遇到法国人对吧?”

  “是的,夫人,”贾斯珀·霍布森答道,“如果不是法国人,至少,是情况差不多的加拿大人,他们都是加拿大归属法国时,加拿大老板的后裔,——说实在的,这些人才是我们最可怕的对手。”

  “不过,我以为,”女旅行家接着说,“从它吞并了老西北公司后,哈得孙湾公司在美洲大陆无敌手了吧?”

  “夫人,”贾斯珀·霍布森答道,“如果说现在除了我们公司外,已没有大的公司进行毛皮贸易了的话,那么,还有一些非常独立的个体公司。通常,这是些美国公司,它们极为明智地雇佣了法国人和法国人的后裔为公司服务。”

  “那么,这些人是不容忽视的喽?”波利娜·巴尼特夫人问道。

  “当然,夫人,理所当然。在法国控制加拿大的九十四年中,这些法国人常常胜过我们的人。必须公正的评价,哪怕是对手。”

  “特别是对手!”波利娜·巴尼特夫人补充道。

  “是的……特别是……在那个时期,法国猎手从他们的主要驻地蒙特利尔出发,比其他所有的人都更加大胆地向北推进。他们在印第安部落里生活了好几年。有时他们还通婚。他们被称作是‘山林猎手’或‘加拿大行者’,他们与印第安人称兄道弟。这是些勇敢、灵巧、精通航海的人,非常勇敢,不知忧愁,具有他们种族特有的灵活性,非常忠诚,非常快乐,无论何种境遇,都能唱歌跳舞。”

  “您猜想,我们刚刚辨认出足迹的这支旅行队,来到这么远的地方,目的也是猎捕毛皮动物?”

  “不可能有任何其他的设想,夫人,”霍布森中尉答道。“当然,这些人正在寻找新的狩猎地点。不过,既然毫无办法让他们停止,我们就尽力早些到达我们的目的地,我们将要英勇地同任何竞争斗争到底!”

  霍布森中尉对可能的竞争采取了容忍态度,此外,他无法阻止,只能催促小分队加快速度,以便尽快来到70度线以北的地方。也许——至少他如此期望——他的对手们不会一直随他到那儿。

  随后的日子里,小分队又南下二十多英里,以便比较容易地从富兰克林湾绕过去。整个地区一片翠绿。已经见过的四足动物和鸟类到处都很多,也许美洲大陆的整个西北地区都有这么多的动物吧。

  大海无边无际。此外,最新的地图上也未在美洲沿海的北部地区标出任何土地。这是一块空地,唯有大浮冰能阻挡白令海峡的水手们去极地。

  7月4日,小分队又绕过了另一个深凹进去的小港湾——沃斯伯恩湾,并到达了直到那时还很少有人知道的一个小湖边上,湖的面积挺小——将近两平方英里。事实上,这只是个淡水浅泻湖,一个大池塘,说不上是个湖。

  雪橇平静而轻快地行进着。此地的情景对新商站的建立者来说颇为诱人。有可能把堡垒建在巴瑟斯特角的一端,后面是泻湖,前面是白令海峡的通道,也就是说,在暖季里可通航四五个月的大海,这样,堡垒的所处环境极佳,即利于运货出去,也利于运食物进来。

  第二天,7月5日,快到下午三点时,小分队终于停在了巴瑟斯特角的端部。要做的就是测定北岬角的准确位置,地图上把它标在70度线以外。但人们不能相信这些海岸的水文测绘图,因为画得不十分准确。贾斯珀·霍布森决定暂且在这里停下。

  “谁会来阻止我们在此定居?”若利夫下士问道,“您赞同吧,中尉,这是个迷人的地方!”

  “这地方恐怕更诱人的,”霍布森中尉答道,“是您能领取双份工资,下士!”

  “这没什么疑问,”若利夫下士答道,“可还得符合公司的指示才行。”

  “耐心地等到明天,”贾斯珀·霍布森补充说,“如果正如我所料,这巴瑟斯特角的确位于北纬70度线以外,那么,我们就把帐篷搭在这儿!”

52书库推荐浏览: [法]儒勒·凡尔纳