“佐尔诺老兄,”那天他对同伴说,“要是这儿都找不到吃人的部落,其他地方也就没有了。”
“我本可以回答你说与我无关!”“四重奏”中的刺儿头回答说,“但是我要问你,为什么仅此才有,其他地方就没有吃人的野人呢?
① 指英国人。
① 在克尔特人眼中,阿尔比恩就是英国人
“因为这个叫作芒贾
①的地方自然只可能住着吃人肉的人嘛。”
潘西纳恰好躲过一拳,他这玩笑实在可恶,该打!
此外,不管芒贾岛上有无吃人部落,“殿下”也不可能与他们亲近。
事实上,当机器岛来到距芒贾岛还有 1 英里的时候,便有一只独木舟从港口驶出,来到了右舷码头。船上载着一位英国部长,即普通的新教传教士。这人比芒贾岛的首脑还厉害,在岛上有着暴君般的权力。该岛 3 英里见方,人口达 4000,芋类的种植业发达,满田都是箭根薯、葛根。这位传教士将岛上最肥沃的土地据为己有。欧乔拉是小岛的首府。那里最舒适的寓所就归他所有。此寓所背倚山丘,坡上长满了面包树、芒果树、番椒树,以及鲜花满园的花园;诸如锦葵,栀子和牡丹。他力量很大,养着一队由土著人组成的警察。即使是芒贾岛的君主夫妇见到他的队伍都得点头。警察禁止人爬树,即使是星期天或节假日也禁止狩猎和捕鱼,晚 9 点钟后,还禁止出外散步,连购买消费品也在禁止之列,除非缴纳得起极不合理的捐税。以上所有规定一旦违犯,都要课以价值 5 法郎的罚款。当然,大部分罚款都落入了这位并不廉洁的牧师的钱袋。
这矮胖的人登上样板岛后,港口军官迎上前见面,相互寒暄了一番。
“我以芒贾岛国王与王后的名义,”英国人说,“向样板岛执政官阁下致意。”
“我受命接受他们的祝福,并谨此向您表示感谢,部长先生。”军官回答说,“我们岛执政官将亲往致意……”
“陛下一定会受到很好的接待,”说着,部长那阴沉的面孔准确地表现出狡黠与贪婪。
随后,他用温和的口吻说:
“估计样板岛上的健康状况不会有不如人意的地方吧?……”
“没有比这儿更好的了!”
“然而有些传染病,诸如流感、伤寒、天花……”
“连点伤风感冒都没有,部长先生。请为我们签发检疫证书吧。我们一到停泊点,便会按例前往芒贾岛……”
“这……”说着,牧师有点犹豫,“如果一些疾病……”
“我再给您说一遍,绝对没有任何疾病。”
“样板岛上的居民有意下船……”
“对,与他们在东部岛屿上的行为一样!”
“很好……很好……”小矮胖子回答说,“放心,他们只要没有任何传染病,就会受到很好地接待……”
“我给您讲,没病!”
“他们下船吧……人多也行……我们的居民肯定会尽力接待他们的,因为芒贾岛人都好客……只是……”
“什么只是?”
“首长委员会在征得陛下的同意后,做出如下决定;芒贾岛与其他岛屿一样,外国人上岸应该缴纳入岛税……”
“缴税?”
“对,……两个皮阿斯特
①……你看,小事一桩……两个皮阿斯特可以允
① mangia 与法语动词 manger(吃)的词形相似。许一个人登岛……”
显而易见,这位部长才是该项决定的主使人。至于说君王、王后、以及酋长委员会,他们只有靠表示同意来献殷情。这笔钱的很大比例会落到这位阁下手中。由于在东太平洋群岛没有遇到类似的缴税问题,港口负责人不禁大感惊讶。
“事情有这么严峻?……”他问。
“非常严峻,”部长肯定地说,“如果不缴纳两个皮阿斯特,任何人都不准登岛。”
“好吧!”军官回答说。
随后,他向这位阁下敬个礼后,走进电话间,将对方的建议向舰长做了汇报。
埃塞尔·西姆考耶立即与岛执政官通话。既然芒贾岛当局的要求那么赤裸裸、那么不合情理,机器岛有必要在芒贾岛上泊靠吗?
批复很快下来。赛勒斯·彼克塔夫在与助手商议过后,拒绝缴纳这类苛刻的税款。样板岛不仅不在芒贾岛、就连在其他诸岛也不停泊。让这位贪婪的牧师与他的商议见鬼去吧!而亿万城将去邻近的海域,去访问那些并不太贪婪、要求不太高的土著民族。
命令传达到轮机手那里,几百万匹马力的轮机启动了。潘西纳从而失去了与可敬的吃人肉的野人(如果有的话)握手言欢的机会。但是,他还能聊以自慰的是,在库克岛的土著人已经不再吃人了。这或许是一个遗憾。
样板岛航行在辽阔的海峡之中。茫茫海峡远处,有四座岛屿紧靠在一起,而主群岛则位于北部。这时出现了好些独木舟;一部分独木舟精心建造,并配有帆索,另一部分仅仅是由粗树杆挖凹而成。船上所乘舟之人都是勇敢的渔夫,他们冒险地追逐着鲸鱼。这片海域里鲸鱼特别多。
52书库推荐浏览: [法]儒勒·凡尔纳