“您说话当真吗?”
“当然。别怪我给这幅画拍了照。我是报复!”
“报复?对南希?”
“唔,不仅对她,而是对请我参加晚会的所有人。对他们无一例外。因为他们感兴趣的根本不是我,实际上他们邀请的是西尔韦斯特。仿佛它是一头有学问的熊或者是一个魔术师!哼,为了要看到它,他们不得不把我请来。我知道他们为什么请我,他们也知道我有数,可还是请我。”
“我想我能理解这一点。”马克斯威尔同情地说。
“可我认为,他们不过是等于承认自己趋炎附势,妄自尊大。”
“我完全同意。”
“如果我们想把照片拿给奥普看,”凯萝尔说,“那我们就该走啦。反正玩够了。您那么坚决,不肯告诉我您跟轮盘人之间发生的事情么?”
“以后再说,”他含混地说,现在不行,也许,晚些时候再说。”
他们从大花瓶后走出来,经过大厅向门口走去,一边让开稀稀落落、三三五五的客人。
“得找一找商洽”凯萝尔说,“得跟她告别一下。”
“以后随便什么时候,”马克斯威尔答道,“写封信或者打个电话给她,解释一下没能找到她,感谢她这个令人欢悦的晚会就说,真有意思,我们永远不会拒绝她的邀请,我们很喜欢那幅画,她真能干,能搞到这样的画……”
“您不要装模作样,”凯萝尔劝他,“搞得过火,不会有收获。”
“我也这么想,”马克斯威尔承认,接着又说了一句:“万一行呢?”
他们关上身后的大门,顺着半圆形的宽敞台阶走下去。台阶一直通向公路边。
“马克斯威尔教授!”有人唤了一声。
马克斯威尔回头看了一下。邱吉尔顺着楼梯向他们跑来。
“能耽搁您一会儿吗,马克斯威尔?”他说。
“好的。但是您有什么事哩,邱吉尔?”
“跟您谈谈。跟您单独谈谈,如果您的同伴同意的话。”
“我在公路边上等您。”凯萝尔对马克斯威尔说。
“用不着,”马克斯威尔不同意,“我跟他两句话就谈完啦。”
“不,”凯萝尔坚决地说,“我等。别激动。”
马克斯威尔停下来,邱吉尔微微喘着气,抓着他的手。
“我整晚都在找机会接近您。可您总不是一个人待着。”
“您有什么事?”马克斯威尔不客气地问道。
“轮盘人!”邱吉尔说,“忘了您和他的谈话吧。他不懂我们的习俗。我不知道他的算计。而且,我还直接警告过他……”
“那么您是知道轮盘人给我设下的埋伏的啦?”
“我劝过他!”邱吉尔愤然地说,“我直戴了当对他说过,别打扰您!我很难过,马克斯威尔教授!请相信我,我是尽了我的力量啦!”
马克斯威尔右手抓住邱吉尔的衬衫,攥成团,把这位律师拽到身边。
“噢,原来如此,那么说,您是轮盘人的走卒哩!”他喊道,“您是他的挡箭牌!是您在进行买卖阿尔杰法克特的商谈,好让轮盘人得到它!”
“我认为需要的我就干!”邱有尔狠声回答,“我的职业是在人们不愿或不能自己进行的事务中充当中间人。”
“轮盘人并非人类,”马克斯威尔反驳说,“只有上帝才知道轮盘人是个什么玩意。第一,他是一窝昆虫;第二,第三,第四……我们还不知道哩!”
“他没有违背任何法律,”邱吉尔说,“他有权买他要的东西。”
“而您也有权与他合谋,”马克斯威尔指责说,“有权靠他赚钱。可您得小心白赔了这笔钱!别惹上我!”
他猛地推开邱吉尔。
邱吉尔踉跄了几步,失去平衡,滚到宽敞的台阶上。他好不容易才止住没继续往下滚,他没有站起来,张着手躺在那儿。
“本该把您从台阶上挥下去,折断您的颈脖才好!”马克斯威尔叫道。
他回头看看房宅,发现门口聚集了相当多的人在看他。一边看着,一边相互议论着。
他回过头来稳住步,顺着台阶走下来。
凯萝尔在下面死死地抓住激怒的老虎。
“我怕它马上就要挣脱出去把这个家伙撕成碎片啦,”她喘着气嘟嘟哝哝地说,同时流露出掩饰不住的反感看着马克斯威尔,“难道你不管同什么人都不能好好地分手么?”
第十六章
马克斯威尔在猎犬谷进口处跳下公路,站了几分钟,欣赏着峰峦叠嶂的秋色。沿猎犬谷向前,他看见在簇簇红里带黄的树叶拥覆下猫洞山多石的山坡。他知道,猫洞山顶上有一个戈勃林的城堡,它高耸入云。奥屠尔就住在这个城堡里。下面,在森林密箐的地方,隐藏着一座长了青苔的石桥,这是特罗利的住处。
时间还早,马克斯威尔在拂晓前很久就动身上路了。阳光还未照到的草地和灌木丛上,露水珠儿在闪烁。空气给人晚里留下一股酒意。蓝天是那样的温柔明快,仿佛一点色彩也没有。所有这一切:蓝天、空气、峭壁、森林都充满了一种莫名的期待的情绪。
52书库推荐浏览: [美]克利福德·西马克