“您自己有辆豪华轿车,和玛丽雅·勒贝斯克出饭店为什么要乘出租车呢?”
“这是常有的事。要自己的车还得给车库打电话……”
“您声称把她送到克利什广场,也就是说您让她在离她住地二百米的地方下车。您为什么不把她送到家门口呢?”
他露出了一丝可怜的微笑:“您忘了我什么也不欠她的……她只是个妓女……难道不是吗?”
“出租车司机再也没有找到……”
“这恰好说明他没有运送尸体。否则……”
“那九名证人对您的不满是事实。对此恐怕您不否认吧?”
他的笑声变得很尖刻、刺耳,其表情中带有某种既狡猾又绝顶聪明的东西。他用响亮的嗓音说:“您看,亲爱的先生……”那意思像是说:“这些花样有何使您担心的呢?”他马上接着说,“您没有多少证据帮您指控我杀了人,难道不是吗?没有尸体!我能把尸体弄到哪儿去呢?更何况杀人现场不在一幢孤零零的别墅,不在一座私宅,也不在一套普通的公寓,而是在巴黎最繁华热闹的地方……”
“您可以把她拉到什么地方之后再杀她……”
“为什么?……您要不要来支雪茄?”
“不,谢谢……”
他以矫揉造作、故作风雅的动作给自己点燃了一支。可以看出,他手上的戒指刻着花押字。他将头往后一扬,开始悠然自得地欣赏吐出的烟圈,弗罗日先生用他那双和其谈判对象一样苍白、一样没有血色的手翻阅着面前的材料。只可惜法官的手远不如被告那双手丰满。法官的手干瘪,而且上面还布满了老人斑。
检察官事先告诉他,这将是最后一次审讯。如果问不出具体结果,那就只好结案了。
“您带进大饭店的那位朋友,是在哪家洒吧遇到的?”
“在马德莱娜教堂附近……那家酒馆的名字好像是什么水晶酒吧……”
“那一晚附近的哪家酒馆都没有见到您的身影。等等……这位朋友是不是风度翩翩?”
“当然……我看不出这和案子有什么……”
“他是法国人吗?”
“我想是……”
“您是否吸食吗啡成瘾?”
“绝对不是。我的确有某些不良嗜好,这您也清楚,但是吸食吗啡绝对不在我的恶习之列……”
“那么在您房间里发现的那支五公分见方、有裂纹而没有针头的玻璃注射器,您该作何解释?”
“是在我房间里找到的?”
“在字纸篓里……。”
“我不知道……除非是那个米阿……想起来了,我好像在她的大腿上看到有发青的斑点……等找到她之后问问她不就清楚了……”
“注射器没有用过。可能是在沸水中浸泡消毒的时候爆裂了。”
“我第一次听说这件事。”
“调查说明您经常出入一些声誉不错的圈子。”
埃内斯科颇带讽刺意味地躬身施礼。
“在您的人际关系中,没有发现一个人有污点。”
犯罪嫌疑人又做了个同样的动作。他的头发和衣服散发出的令人恶心的香水味和雪茄气味混合在一起,越发使弗罗日先生难以忍受。
法官用象牙裁纸刀轻轻地敲打着办公桌,声音很轻,像是在对自己说话:“六月六日以及接下来的那些日子,您没有给人开出一张支票。您的习惯是每周必去一趟银行,提取零用钱。如果我哪一点说得不对,您可以随时打断我。然而,在玛丽雅·勒贝斯克失踪的那一周,您和往常一样去了银行,取的钱数和从前一样。”
“您想说什么,是不是想说明那一周我没有特别大的开销?……”
“对!我想说的是那周您没有特别的花销和支出。每天只消费四五百法郎,这对您来说是微不足道的……”
“您可能为我着急。我谢谢您!我们可以做个假设,我杀了米阿,然后,比方说,在我那位来访者的帮助下把尸体弄走,因此我必须付给这位同谋一笔钱,还得付给出租车司机钱。而找人干这种事,需付费用的数目是相当可观的。”
“您没有失掉一件珠宝,这一点是肯定的。”
“我再次对您表示感谢……请您继续为我辩护……”他显得既从容又潇洒,摆出一副高等贵族、外国阔佬一般盛气凌人的派头,“好了,让我们别谈这些了,亲爱的先生!如果您肯相信我,今天晚上我们一起用顿美餐,然后……”
“十分遗憾……这是对您的逮捕证……”
埃内斯科以为法官是一种计谋,一种诡诈。他开始冷笑,可是紧接着他的脸色变了。他龇牙咧嘴地问道:“您认为……?”他讲话时的那种随随便便、漫不经心的声调不见了。
“难道您想指控我谋害了一个妓女?”
52书库推荐浏览: [比利时]乔治.西姆农