问一遍,你叫什么?”
“汤姆·格兰姆斯。”
“非常感谢,”梅森说着,和他握握手。“我会争取不再麻烦你的。”
他向汽车走回来。
“现在,让我们不要彼此误会,”他对麦吉·埃尔伍德说,“你愿意做
你力所能及的任何事来帮助阿伦吗?”
“是的。”
“这会使你卷到这件事之中。”梅森说。
“有多深?”她焦虑地问。
“没深到你出不来的程度。”梅森告诉她,“他们会当你是个热马铃薯
一样把你扔掉,但我想他们在那样做之前会把手指烫伤的。你没问题吧?”
“您说的任何事在我都没问题,梅森先生。我想做的最重要的事是帮助
阿伦。我会..我会做任何事的——绝对是任何事,来帮助她。”
“好吧,”梅森说,“我会把你送回那个停车场。上你的车,开回你的
寓所去。在你到达以后不久报社的记者们就会去了。现在回家去,为了那些
摄影记者好好打扮一下。我想要你照出好照片来。”
“富于性感的半裸像吗?”她问。
“在适当的限度之内,”梅森说,“不过别太过火。”
8
梅森回到办公室,发现保罗·德雷克正在等他。
“警方拘捕了阿伦·费里斯。”德雷克说。
“他们在哪儿找到她的?”梅森问。
“在圣莫尼卡,一个朋友的寓所里。”
“他们怎么得到线索的?”梅森问,“是什么引得他们到那儿去搜寻她
的?”
“我不知道。他们可能开始在她的所有朋友那儿查找了。”
梅森对德拉·斯特里特说,“打电话给我找到汉米尔顿·伯格。我想亲
自和他谈谈,但如果办不到的话,我要和他的第一副检察官谈谈。”
“直接见最上层,对吧?”德雷克问。
“直接见最上层。”梅森说,他注视着德拉·斯特里特通过外间办公室
的交换台打着电话,随后过了一会儿,她点点头说:“地方检察官接通了。”
梅森拿起了电话。
“你好,伯格。”梅森说。
汉米尔顿·伯格的声音很谨慎。“你好,梅森先生,您有什么事?”
“警方在逮捕我的一个委托人,一个叫阿伦·费里斯的人。”
“是的,”汉米尔顿·伯格说,“他们想就与洛林·拉蒙特被害有关的
事对她进行讯问。”
“好吧,”梅森说,“她是我的委托人。如果你们讯问她,我想在场。”
“我并不打算讯问她。我办公室的某个人可能在场,但是警方可能会进
行那一盘问。”
“那也很好,我想要你明白,”梅森说,“好吧,她一被收监,我要和
她谈话。”
伯格说:“嗯,不要对我抱怨这件事,梅森。去找警方交涉吧。你和我
一样清楚他们怎么工作。他们可能已经在什么地方讯问了她,等到他们把她
收监,对她进行登记时,那一讯问会已经完成了。”
梅森说:“从您的办公室对警方说句话可能会省去你我双方好多麻烦呢。
作为她的律师,我想拥有她一被拘留就去看她的那一特权,无论她登记完还
是没有。”
“好吧,为什么不去和警方交涉这事呢?”
“我在和你交涉这件事。”梅森说,“有你的帮助,我可以用较容易的
方法做那件事。没有你的帮助,我就得以艰难的方法做那件事了。”
“那艰难的方法是什么?”伯格问。
“人身保护令,”梅森说,“那会使你我双方都有些麻烦的。”
汉米尔顿·伯格考虑了一会儿以后说:“我肯定,她一被拘留你就去看
她,不会有任何麻烦的——当然了,你得是她的律师。”
“我是她的律师。”
“好吧。让我问你两个问题。我本人恰巧对这个案子了解一些。当她听
说洛林·拉蒙特被谋杀以后,她为什么不去见警方,说她在谋杀发生的那个
晚上曾和拉蒙特一起去过谋杀现场——当然了,那就是说,假设她无辜的
话?”
“噢,”梅森说,“那提出了一个很好的问题。她什么时候知道他被杀
的?”
“你在问我问题,来作为对我的问题的回答。”伯格说。
“我不知道有任何别的方法来处理这一局面。”
伯格说:“我可以坦率地告诉你,梅森。如果她是无辜的,我们不想让
她去经受那么多公众曝光。如果她有罪的话,自然,我们会对她提出起诉—
—当然了,除非你愿意考虑服罪。而如果那是自卫的话,她最好现在就这样
52书库推荐浏览: [美]厄尔·斯坦利·加德纳