埃及剧院谋杀案_[英]威尔·安德鲁斯+[英]J·M·格莱格森【完结】(74)

阅读记录

  “用手杖使劲打他时,他假装不疼。”

  “是这样……”福尔摩斯陷入深思,“他除非比人们想象得更有城府,否则,

  不会突然采取报复行动的。奎尔齐先生,他会不会认为被惩罚是他生活中不可避免

  的一种形式?”

  “你想为这个孩子辩护?”奎尔齐脸色略红了起来。福尔摩斯的两眼不易觉察

  地眯了一下。

  “我怎么会为一个连面都没见过的人辩护呢?奎尔齐先生,不知能否赏光把他

  叫来,我想问他几个问题。”

  年级长打开门,探出头去。他尖声地大喊道:“费斯,去找弗南·史密斯,让

  他立即来我的办公室!快去,孩子!”

  只听有人回应一声,“是,先生!”然后便是快速跑远的脚步声。福尔摩斯又

  接着询问起奎尔齐。

  “弗南·史密斯学习好吗?”

  “非常好,但……

  “他体育活动怎么样?”

  “也不错,但我觉得……”

  一那你惩罚他是因为他犯了什么错误?“

  “抽烟、溜出校园、赌博……”

  “年级里有这些恶习的只他一个人吗?”

  “不是……还有别人……不过……”

  “我明白,你惩罚其他人像惩罚弗南·史密斯同样严厉。这一点你不说我也知

  道,是不是,奎尔齐先生?因为我听说你为人公正严厉却不失公正。”

  奎尔齐长长喟叹一声,说:“福尔摩斯先生,一个14岁的孩子被重重地杖答时,

  居然挺着不掉眼泪,这很不正常。我教过的孩子没有一个如此。他死活不想表示他

  倒了霉,从而让我得意。这是个坏孩子,等你跟他谈过后你就知道了。”

  福尔摩斯说:“我正等着见他呢。”这时有人敲门,那个被派去找弗南·史密

  斯的学生战战兢兢地站在门口。我不无惊讶地发现他竟是个美国学生。他高挑儿瘦

  削,戴副黑边眼镜。他报告说到处都瞄不到弗南·史密斯,奎尔齐听后两眼往上一

  翻,说了一句:“这些美国人。”

  然后他对学生说:“你以后说话不要用美国俚语,用英语说。你是说他找不到?”

  “是的,先生。到处都搜遍了。我敢发誓。”

  费斯离开后奎尔齐告诉我们:一他的父亲是个美国大银行家,学校的头儿们从

  他那儿得到不少好处,当然无法拒绝接收他的儿子。“

  我禁不住问:“他父亲比弗南·史密斯的父亲还有钱吗?”

  还没等奎尔齐开口,福尔摩斯打断说:“华生,这个话题再说下去毫无用处,

  我们不再打扰奎尔齐先生了,咱俩还有个约会呢。”

  “给大侦探和他的传记作者腾出地儿来!”

  我俩兴高采烈地挤进低年级的一个书房。他们让我俩坐在一个破烂不堪的沙发

  上,学生们则站的站,蹲的蹲,怎么呆着的都有。除了那5 个我们已经见过的,其

  他的都是新面孔。桌上摆了不少姜啤,我和福尔摩斯一人一个杯子,学生们则擎着

  破杯子、小铁盆或罐子。那种气体十足、带辣味的酒我已40年没品尝过了,福尔摩

  斯则显得特别开心。

  “致个词吧!”

  “对,致个祝酒词!谁来说?你吧,大书生。”

  于是祝酒的任务落到了那个手举铁盆儿、黑睑印度人的头上。

  “鄙人手擎杯盏,敬令人景仰的侦探和他滑稽可笑的挚友……即令人尊敬的同

  事一杯!”

  学生们都被他们这位说话风格迥异的同学逗得特开心,但福尔摩斯却若有所思

  地问:“辛格少爷,你是叫这个名字吧?”

  “尊敬的先生,我叫哈里·辛格。”

  “你是从印度东部来的,对不对?”

  “完全吻合,先生,您从何而知?”

  福尔摩斯解释说:“过去有一段时间,大概有那么几年吧,所有的人都以为我

  死了,华生也不例外。其实多数时间我都呆在印度东部一个寺庙里,拜和尚为师。”

  鲍布·齐里问:“所以你听出了书呆子的滑稽的说话方式,先生?”

  “是的,他的说话方式和那些和尚的一模一样。在那一带,最高种姓才说这种

  英语。”

  哈里·辛格一鞠躬,双手合十,说:“我是他们的头人,将来会统治那个国家。”

  接下来上来不少香肠,本来还应有许多花卷,但据大家推测,大部分花卷都被

  一个叫邦特的胖小子偷走了。有人去找邦特,但他却消失得无影无踪。我问学生们

  怎么能肯定是邦特干的,他们说:“凡是吃的不见了,准是那个胖海豚搞的鬼。”

  福尔摩斯对我说:“这样的话我们的破案不就容易多了吗?”

  我们坐了近一个小时,其间只有几名高中的班长来找过弗南·史密斯。

52书库推荐浏览: [英]威尔·安德鲁斯+[英]J·M·格莱