宠物公墓_[美]斯蒂芬·金【完结】(38)

阅读记录

  路易斯自己也爬到了顶端,他稍微停顿了一下,右脚站在一棵斜倒成35度角的枯树上,左脚下踩着有些带弹性的东西——可能是些冷杉树的枯枝?他没低头向下看,而是把右手中沉甸甸的装着死猫的袋子跟左手中较轻的铁锹交换了一下。他抬脸向着风吹来的方向,感到风吹过自己,气流吹起了他的头发,寒风那么冰冷,那么干净持久。

  路易斯随便地几乎是漫步一样地开始向下走去。有一次一棵感觉像是人的手腕粗细的树枝在他脚下喀嚓一声断裂了,不过他根本也没担心,因为下陷的脚立刻又稳稳地踩在了一根大约4英寸的更粗大的树枝上。路易斯几乎没有打趔趄。他想现在自己可明白了为什么第一次世界大战中军团指挥官们能不在乎周围飞来的子弹,而是在战壕上边慢走边喊着“提派累立”(地名——译者注)了。那真是疯了,但正是这疯狂使人振奋不已。

  路易斯直盯着乍得手电筒照出的光亮向下走着。乍得站在那,等着路易斯。接着路易斯踩到了地面上,心中的兴奋劲像煤油灯的余烬又燃亮一样烧了起来。他大声叫道:“我们翻过来了,我们成功了!”他放下锹,拍着乍得的肩膀。他回想起自己以前曾爬过一棵苹果树,爬到了最上面的树枝上,在风的摇摆下就像在大海中航行的船的桅杆。他这20年来从没有过这种感觉了,这使他觉得年轻而又充满了活力。他又叫道:“乍得,我们成功了!”

  乍得问:“你原以为我们爬不过来吗?”

  路易斯张开嘴巴刚要说——以为我们爬不过来?我们没被摔死就是万幸了!但他马上又闭上了嘴巴。他从没真正想过这个问题,从乍得走近枯木堆的那刻起他就没想过。而且他也不再担心回去时能否翻过枯木堆了。他说:“我想我没那么以为。”

  “那好吧,我们还得走一段路,3英里左右吧。”

  他们接着往前走,那条小路确实如路易斯原来所想的向前延伸着。有的地方看起来很宽,虽然灯光闪动看得不十分清楚,但几乎能让人感觉到那空地,仿佛树林都向后撤掉了。有一两次路易斯抬头看到星星在黑黢黢的树林尖上移动。有一次有什么东西在他们前边的小路上大步慢跑过去,手电筒光照到了它那闪着绿光的眼睛,那光亮一闪而过。

  还有的地方小路几乎被灌木丛挡住了,灌木丛的树枝不断地挂住路易斯大衣的肩部。他不停地换手拎着装着死猫的袋子和铁锹,但肩膀的疼痛还是在持续。他走路的步伐逐渐有节奏,而自己也几乎被这节奏给催眠了似的。是的,这个地方有种魔力,他感觉到了。他想起高中时自己和女朋友以及其他几个人去野外玩,走到了离发电站不远的路上。刚到那不久,他的女朋友就说她想回家或去别的什么地方,因为她的牙齿全疼起来了。路易斯自己没走,待在发电站附近使他感到又紧张又清醒。现在他就有这种感觉,只是更剧烈了,而且也没什么令人不适的。这是——

  乍得突然停了下来,他们到了一个长长的斜坡底部,路易斯没留神撞上了乍得。

  乍得转过身来镇定地对路易斯说:“我们就快到了我们想去的地方,不过后面这一小段路有点像过枯木堆。你走的时候要稳要轻松,要跟住我,别向下看,你觉得我们是在下山吗?”

  “是啊。”

  “这是那些米克迈克人过去叫做小神沼泽区的地方的边缘。那些来进行皮货交易的商人们叫它是死亡沼泽区。他们大多进来一次能走出去的话就再也不来了。”

  “里面有流沙地吗?”

  “噢,是啊,有许多流沙地呢!有好几条因冰山移动而带来的石英沙沉积而成的流沙道。我们叫它硅沙,不过可能有一个术语来称呼这种沙子的。”

  乍得看着路易斯,有一刻路易斯认为自己看到老人眼光一亮,有种不那么令人愉快的神色闪过。

  接着乍得晃动了一下手电筒,他的那种神色也随之消失了。

  “路易斯,在这条道上有许多有趣的东西。气氛更沉闷……或者说更刺激。”

  路易斯吓了一跳。

  乍得问:“怎么了?”

  路易斯边想着梦游那晚在路尽头的情景边说:“没什么。”

  “你可能会看到圣·艾尔默火光——海员们叫它是符光。它会呈现出各种怪形状,不过没事。要是你看到这些怪形状,觉得心烦意乱的话,就向别处看。你还可能听到一些像人发出的声音,不过它们只是阿比鸟向南方迁移时发出的声音。人们叫它们传声鸟,很有意思。”

  路易斯怀疑地问:“阿比鸟?在这个时节?”

  “噢,是啊。”乍得声音极模糊平淡,难以辨认。有一刻路易斯极希望能再见到老人的脸。那脸看上去——

  “乍得,我们要去哪儿啊?我们在这偏僻的地方到底要做什么呢?”

  乍得回转身说:“到了那儿我会告诉你的,小心脚下的草丛。”

  他们又开始继续前行,从沼泽中的一块高地走到另一块高地上。路易斯没尝试着寻找这些高地,他的脚好像不需自己费力气就可以自动找到高地似的。他只滑了一次,左脚踩破了一块冰,落到了冰冷的水里。他飞快地拔出脚,继续跟着乍得手里摇曳的灯光向前走去。那灯光在树林中闪动,使他回忆起孩童时代读过的海盗故事。那些邪恶的人趁风高夜黑之时去埋金币,当然有一个同伙胸口会挨一枪,倒在埋着金币箱子的坑里。因为海盗们相信——或者写这些耸人听闻的小说的作者想郑重其事地证明,海盗们死去的同伙的幽灵会守护着这些财宝。

52书库推荐浏览: [美]斯蒂芬·金