鲵鱼之乱_[捷克] 卡列尔·恰佩克【完结】(47)

阅读记录

  有些人把S—交易(鲵鱼交易)当成了奴隶①交易的简写。

  【① 英语中奴隶(slave)和鲵鱼(salamander)都是用S起头。】

  其实作为一个公正的旁观者看来,我们可以说一句公道话:如果以往的奴隶交易的组织也象鲵鱼交易这样好,卫生工作也象这样无可指责的话,我们就只有替那些奴隶祝贺了。价格较高的鲵鱼受到的待遇尤其优厚和体贴。即使这只是因为船长和水手的薪水要决定于交付给他们的鲵鱼的生活福利情况,这一点也仍然做到了。本文作者亲眼看到,当SS14号水柜船上一个水柜中有二百四十条精力旺盛的小鲵鱼患了严重的腹泻症时,就连那最粗暴的水手也都深深地感到难过。他们往往两眼含泪地望着那些鲵鱼,用他们那种粗鲁的方式倾吐出悲悯同情的感情说:“这些鲵鱼是鬼交给我们的。”

  鲵鱼的出口贸易增长之后,自然就随着产生了一个外部市场。鲵鱼辛迪加无法防范和控制已故万托赫船长留下的一切鲵鱼培养场,密克罗尼西亚、美拉内西亚和玻里尼西亚等远处小岛上的尤其如此,所以许多鲵鱼海湾只得听之任之了。这样一来,除去合理的繁殖鲵鱼以外,猎捕野鲵的事业也达到了相当大的规模。在很多方面令人想起以往猎取海豹的远征队。这种猎捕在某种程度上是非法的,但由于没有保护鲵鱼的法律,所以最多只能以非法侵入某某国家领土范围的罪名起诉。然而这些岛上的鲵鱼就象没有人理一样,繁殖的速度非常惊人,而且到处在土人的田地和果园里造成一定的损害。

  于是,非正式的捕捉便被默认为是对鲵鱼繁殖的一种自然遏制。

  我们不妨从当代一篇权威报告中引一段来看看:

  “二十世纪的海盗”

  E·E·K·

  晚上十一点的时候,我们的船长命令降下国旗,放下小船。那时雾气透过月光,照成一片银白。我们划往的小岛我想是费尼克斯群岛的加德纳岛。在这样的月夜,鲵鱼总会爬上岸来跳舞的。它们心神专注在肃静的集体仪式上,这样你就是走得很近,它们也不会注意你。我们去了二十个人,上岸时每人手里都拿着桨;排成一单行以后再拉成一个半圆形,围着那群在朦胧的月光下聚集在海岸上的黑色的动物。

  鲵鱼舞使人产生的印象是很难形容的。大约有三百只这种动物坐在自己的后肢上,面朝里围成一个十分完整的圆圈,圈子里是空的。这些鲵鱼一动不动地呆在那里,就象在地上生了根一样。看起来很象一圈篱笆围住一个神秘的祭坛。但那儿并没有祭坛或什么神像。忽然间一只动物咂一声嘴,发出“吱、吱、吱、吱”的声音,并开始扭动,使上半截身子摆来摆去;接着就有越来越多的鲵鱼跟着扭动;不出几秒钟,所有的鲵鱼便都原地不动地一前一后摆动着上半截身子。它们愈摆愈快,但却不发一声,情绪愈来愈狂乱,形成一片如醉如狂的漩涡。过了一刻钟,就有一只鲵鱼软瘫下去了;接着其他的鲵鱼也一个个由于摆动得精疼力尽而僵直起来。于是大家又都象泥塑木雕的一样一动也不动地坐下来。过了一会儿,又听到什么地方发出一阵寂寞的“吱、吱、吱”的声音,另一条鲵鱼又开始扭动,它的舞蹈马上引起整圈的鲵鱼跟着扭动起来。我知道,从这样一段叙述中看起来,这种舞蹈给人的印象是很平板的。但是这种舞蹈配合上凄怆的月光和漫长单调的潮音,情景深为动人,在某一方面说来也是令人迷惘的。我徘徊起来,一种不由自主的恐惧或惊异的感觉使我失神了。

  “喂,往前走一点,”我旁边的人向我喝道,“不然你那儿就会出现一个缺口了!”

  我们的圈子向跳舞的动物紧缩。大家横拿着桨,说话时都是低声耳语。这与其说是由于怕鲵鱼听见,倒不如说是受着那夜色的影响。

  “到中间去,往里冲!”我们领头的人喊道。于是我们冲向那摆动的圆圈,用桨往鲵鱼背上戳,嘭嘭地碰出喑哑的声音。直到达时,鲵鱼才惊觉起来,有的往中心退,还有的打算从桨缝里溜出去往海里逃命。可是用桨一打,它们又缩回来,发出痛苦和惊恐的尖叫。我们用桨把它们赶到中心,挤到一起,你堆我叠地叠成好几层。这时由十个人用桨围成一圈把它们关在里面,另外十个人则用桨把那些打算钻到底下或是想溜出去的鲵鱼戳打一阵。那些鲵鱼变成一堆乱钻乱动、高声嚎叫的黑肉,上面只听见咚咚地发出喑哑的敲打声。然后有两把桨放开了一条口,一条鲵鱼往外一钻,但颈子上啪地挨了一下就不动了,接着一个个都象这样倒在地上,直到约莫有二十来条时,我们领头的人便喊道:“住手!”于是两把桨之间的缺口又合上了。暴徒比奇和混血儿丁哥都一手提着一条昏迷不醒的鲵鱼的后腿,象拖死木头似地从沙滩上往船上拖。有时昏迷不醒的动物会紧紧卡在岩石之间。这时水手就会猛然野性发作地一拽,一条肢体就去掉一了。

  “这没有什么,”站在我旁边的迈克喃喃地说,“呃,老兄,它还会长出一条来的。”

  当他们把那些抓到的鲵鱼扔到船里去以后,领头的人就厉声地发出命令道:“再打一些!”于是大家又往鲵鱼颈子上一阵打去。

52书库推荐浏览: [捷克]卡列尔·恰佩克