毒巧克力命案_[英]安东尼·柏克莱【完结】(27)

阅读记录

  在另一方面,费尔德-傅立敏夫人巧妙地证实他是凶手,而查尔斯爵士甚至没有想要辩解的意愿。这不是第一次了,罗杰非常真心地盼望坐在主席位上的是别人,而不是他。

  “我想,”他再说了一次,“在我们采取任何行动前,我们应该听听查尔斯爵士有什么话要说。我确信……”主席善意地补充,并想到贴切的字眼,“对于所有的指控,他会有一个完整的答案。”他满怀期待地看着那位犯人。

  查尔斯爵士从暧昧的愤怒状态中,猛然跳了出来。

  “我真的要为这个,这个可笑的疯言呓语来替自己辩白吗?”他咆哮着,“很好,我承认我是一个犯罪学家,这显然是费尔德-傅立敏夫人一口咬定的重点。我承认那一晚我是参加了一个在西索饭店举行的晚宴,看来这似乎已足够将我绑赴刑场了。既然家丑已经外扬,就无所谓品味或面子问题了,我承认,我是宁愿亲手将尤斯特爵士勒死,也不愿看到我的女儿嫁给他!”

  他话声暂歇,疲惫地伸手拂过高耸的额头。他不再冥顽不灵,反而像个不知所措的老头子。罗杰对他感到万分抱歉。但费尔德-傅立敏夫人的举证如此充分,任谁也救不了他。

  “这一切我都承认,但它们通通无法被法庭采用做为证据。如果你要我证明自己确实没有寄出那盒巧克力,我能说什么呢?我可以找来晚宴上两位邻席的人,他们可以发誓直到——嗯,绝对是在十点之后,我才离开过座位。我也可以找到证人,证明我的女儿最后终于听话,同意由我做主否认与尤斯特爵士订婚的消息,并自愿到德文郡的亲戚家里去住一阵子。但我必须再次承认,这件事是在巧克力包裹寄出当日之后才发生的。

  “简言之,所有的表象事件,被费尔德-傅立敏夫人非常技巧地兜在一块儿,并对我提出了控诉,虽然它是建立在一个错误的假设上(我可以对她说明一点,不管是在客户的办公室或律师的会客室里头,除非客户提出要求,否则顾问律师是不会时常出现在委托人面前的),但如果我们的会员认为合理的话,对于接受正式的调查,我已经做好心理准备了。更何况,与其让我的名字含冤,有一个公开调查,我当然是乐见其成。主席先生,我请求你代表所有会员,做出你认为的适当处置吧。”

  罗杰提出一个审慎的作法。

  “查尔斯爵士,以我个人来说,费尔德-傅立敏夫人的推理是再精采不过了,虽然她的推论可能如你所说的是建立在错误的基础上,而且说真的,以或然率来看,我不相信一个父亲会寄有毒的巧克力给他未来的女婿,并且完全没考虑到巧克力最后有可能落入他女儿之手。对于这个案件,我自有不同的看法,但除此之外,我非常确定,这项对查尔斯爵士的指控,证据并不能算是完全足够。”

  “主席先生,”费尔德-傅立敏夫人愤慨地插嘴,“你想怎么说部行,但基于社会利益的——”

  “我同意,主席先生,”丹蒙小姐机敏地打岔,“查尔斯爵士绝不可能寄出那些巧克力的。”

  “哼!”布雷迪先生不愿见到他搞出来的玩笑,这么快就被破坏了。

  “好,赞成!”区特威克先生表现出难得的果断。

  “另一方面,”罗杰接着说,“我相当清楚,费尔德-傅立敏夫人有权要求展开公开调查,而查尔斯爵士同样有权维护他自身的好名声。何况,我同意查尔斯爵士的说法,费尔德-傅立敏夫人只是提出一个有表面证据的案子以供调查。但我想要强调的是,到目前为止,六个会员中只有两位做了报告,等我们全都报告过之后,案情说不定会有惊人的发展,而现在我们正在讨论的局面,也许(我没说将会,而是说也许)届时就变得不重要了。”

  “哦!”布雷迪先生嘟哝着,“难道咱们敬佩的主席大人,已经挖到什么好东西了吗?”

  “因此我提出一个正式临时动议,”不顾费尔德-傅立敏夫人臭着一张脸瞪他,罗杰下了结论,“从今天起的一个星期当中,所有在这间会议室里的报告或讨论、所有关于查尔斯爵士的疑问,完全搁置下来,届时若成员仍有意见,我们再来表决,若是表决没通过,此事就绝口不提了。关于这项提议,我们是不是来投个票?有谁赞成呢?”

  这项提议被无异议通过了。费尔德-傅立敏夫人很想投反对票,但在她自己所隶属的社团中,不曾遇过有提案没被全体一致通过的情形,而她也非常习惯如此。

  会议就此散会,现场是一片意气消沉。

  第九章

  罗杰坐在莫司比位于苏格兰警场的办公室桌前,心事沉重地摆动双腿。莫司比一点也帮不上忙。

  “我已经告诉过你,薛灵汉先生,”总探长耐心地说,“逼问我是一点好处也没有的。我知道的全都告诉你了。我要是帮得上忙,一定义不容辞,这你是知道的——”——罗杰不可置信地哼出鼻声——“但我们真的已经无话可说了。”

  “我也是,”罗杰咕哝地说,“可是我不喜欢这样。”

  “你很快就会习惯的,薛灵汉先生,”莫司比安慰他说,“如果你时常接手这样的工作的话。”

52书库推荐浏览: [英]安东尼·柏克莱