七钟面之谜+杀人不难_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(25)

阅读记录

  杰米可爱的邱比特粉红的脸蒙上一层阴影。“你说得对,”他终于说,“如果疾如风的荒谬之言是真的——我想,尽管听来不可思议,大概一定是真的--那么除非我们解决了--七号--我们是不安全的!”

  “那么其他的人呢?”

  “不--其他的人不算数。令我害怕的是七号的独特行径。因为我不知道他是谁,该上哪里找他。”

  罗琳颤抖起来。

  “我一直在害怕,”她低声说,“自从杰瑞死后……”

  “你不用害怕。你没什么好怕的。你把一切交给我来办好了。我告诉你,罗琳——我会找到七号。一旦我们找到他——呃,我想其他的人不管他们是谁,都不会有多少麻烦的。”

  “如果你逮不到他——那么假使他逮到了你呢?”

  “不可能,”杰米愉快地说,“我太聪明了。总是要看重自己——这是我的座右铭。”

  “我一想起昨晚可能发生的事情就……”罗琳发抖。

  “哦,并没发生,”杰米说,“我们俩都在这里,平平安安的,毫发无损——尽管我必须承认我的手臂痛死了。”

  “可怜的孩子。”

  “噢,人总得预料为好理由受苦。再说我以我的伤口和我愉快的谈话完全征服了库特夫人。”

  “噢!你认为那重要吗?”

  “我有个主意,这一点可能派得上用场。”

  “你心中有个计划,杰米。是什么?”

  “年轻的英雄从来都不透露他的计划,”杰米语气坚决地说,“计划都是在暗中成熟。”

  “你是个白痴。杰米。”

  “我知道,我知道。每个人都这么说。不过我可以向你保证,罗琳,骨子里可有一大堆的头脑在运作者。你的计划呢?有没有任何计划?”

  “疾如风建议我跟她到‘烟囱屋’去住一阵子。”

  “好极了,”杰米赞同地说,“再好不过了。不管怎么说,我倒想有人盯住疾如风。你从不知道她再下去会干出什么疯狂的事来。而且最糟糕的是,她干得那么成功得吓人。我告诉你,预防疾如风闯祸是一件全天候的工作。”

  “比尔总该照顾她。”罗琳说。

  “比尔在别处相当忙。”

  “你可别信他的。”罗琳说。

  “什么?不是在为女爵忙?可是那小子被她迷死了。”

  罗琳继续摇头。

  “这其中我有些不太明了。不过比尔喜欢的不是女爵——是疾如风。今天早上罗马克斯先生出来跟疾如风在一起时,比尔正在跟我谈话。他握住她的手或什么的,而比尔飞快过去,就像--就像火箭一样。”

  “有些人的鉴赏力是多么的奇怪,”狄西加先生说,“真想不到有任何人在跟你谈话时竟然还会想去做其他事。你这样说叫我感到非常惊讶,罗琳。我以为我们纯洁的比尔被那美丽的外国女骗徒给迷死了。疾如风这样认为,我知道。”

  “疾如风可能这样认为,”罗琳说。“不过我告诉你,杰米,不是这么一回事。”

  “那么,你有什么高见?”

  “难道你不认为比尔可能自己正在从事一些侦探工作?”

  “比尔?他没那个头脑。”

  “我可没这么确定。当一个像比尔那样单纯、四肢发达的人存心微妙起来的时候,没有人会相信。”

  “结果他正好可以干些好事出来。不错,说得有道理。可是我仍然不认为比尔会这样,他表现得十足是个女爵的小乖乖。我认为你错了,你知道,罗琳。女爵是个非常漂亮的女人——不是我喜欢的类型,当然,”狄西加先生急急加上一句说——“而比尔那老小子一向有一颗像旅馆一样的心。”

  罗琳未被说服地摇摇头。

  “哦,”杰米说,“随你自己去想吧。我们似乎多少已经决定好了。你跟疾如风回‘烟囱屋’去,同时看在老天的份上,不要让她再到七钟面俱乐部那个地方去窥探。天晓得如果她再去,会出什么事。”

  罗琳点点头。

  “现在,”杰米说,”我想去跟库特夫人谈几句话会是聪明之举。”

  库特夫人正坐在花园里的一张椅子上刺绣。绣的是一个忧伤、有点变形的年轻女人在哭墓。

  库特夫人挪出位置让杰米在她身旁坐下,身为一个圆滑年轻人的他,立即表示对她手中刺绣的赞赏。

  “你喜欢吗?”库特夫人高兴地说,“这是我姑妈希莉娜死前一周开始绣的,肝癌,可怜的东西。”

  “真是残忍。”杰米说。

  “你的手臂怎么样啦?”

  “噢,好多了。有点讨厌,你知道。”

  “你得小心,”库特夫人以警告的语气说,“我知道败血症流行起来了——要是这样,你可能整条手臂都完了。”

  “噢!我希望不会如此。”

52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂