莫扎特不唱摇篮曲_[日]森雅裕【完结】(11)

阅读记录

  “哎哟。你们两个也认识啊?”

  “是的,在劳布克维兹亲王的沙龙……”

  “原来如此。别玩得太凶。不知节制哟。”

  “对了,您刚才说的水银,是什么东西?”

  “治疗梅毒的药。”

  已故的哈罗·范·斯威登男爵,是玛丽亚·泰瑞莎女皇的御医。他治疗梅毒的秘方,就是用二分之一到四分之一格令(【注】grain。英制质量单位,约0.064克。)的升求和白兰地作成的水银液。现任的斯威登男爵,也就是哈罗·范·斯威登男爵的儿子葛德佛利·范·斯威登,也参加过共济会,和莫扎特生前是好友。莫扎特的葬礼便是他帮忙筹划的。有很多人批评他替莫扎特办的是三流葬礼。

  在莫扎特死后,除了萨利耶里谋杀论之外,也传出他是被共济会处死的说法,由于小斯威登会用水银,因此也有人指称是他下手杀害的。

  他同时也是维也纳歌剧界中执牛耳的人物,在展览宫附近的玛丽亚拯救街有栋大宅邸。在一屋难求的维也纳,即使是贵族,也必须搬离市中心,到较偏远的郊外,才能住在从大门到玄关必须乘坐马车的大宅邸。不过,只要来访者进入这些宅邸不用多费工夫就可以确定,它的大厅一定宽敞得够开室内演奏会。

  当然,开室内演奏会是维也纳社交界的主要活动。想当年我刚到维也纳的时候。不知道在老斯威登男爵的大厅中弹奏了多少次巴赫的赋格曲呢。

  我走近玄关大门。管家修兹走了出来。非常客气的对我们行礼致敬。小个儿的他,已经侍奉两代男爵,态度严谨,很守本分。

  “很不巧,男爵现在不在家。”

  “我们是来探望席卡奈达的。”

  “那太不巧了,贝多芬先生,席卡奈达先生也不能见客。”

  “……发生了什么事吗?”

  “我无法奉告。”

  “说他得了急病,是谣言喽?”

  “男爵很快就回来了,您还是亲自问他比较好。”

  “也好。那我们就在席卡奈达的屋里等他好了。”

  “这几位……是您的弟子吗?”

  “彻尔尼和赛莲,我的入室弟子。”

  席卡奈达的住处是一栋两层楼的木造房屋,以灌木矮墙和主屋隔开。他是专门撰写卖座歌剧的剧作家,居处并不简陋。

  修兹帮我们用钥匙打开后门,便一直站在玄关盯着我们。我知道他并非怕我们乱翻席卡奈达的东西,而是出于职业上的谨慎。

  我靠在客厅的钢琴旁。琴上堆放了很多文献和手稿,但我无意翻阅。

  “什么时候的事?”我问。

  “啊?”

  “席卡奈达托病不见踪影,是什么时候的事?”

  “从前天开始。”

  “就是雷打得很厉害的那天喽?”

  “是的。”

  那天赛莲曾说,和莫扎特同罪的席卡奈达现在还活得好好的,言犹在耳,情况似乎就有了改变。

  我用手指指通往地下室的楼梯,问:“这下面是什么?”

  “是酒窖。”

  我沿着楼梯走下充满尘埃与霉味的地下室,发现走道两边的架上摆满各式各样的葡萄酒和酒瓶。

  “席卡奈达先生精通酒道。”

  “是吗?”我没好气的回了一句。顺手拿起一个酒瓶说,“还有多凯酒呢。”

  “您喜欢这种酒吗?”

  “嗯。”

  管家当然不可能自作主张把酒送给我。

  上面突然传来一阵刺耳的歌声。

  “美酒沾唇,美女相会,小小的心头燃起一把火……”回头一看,原来是彻尔尼穿着《魔笛》的戏服,站在楼梯中央。

  “巴巴基娜。我的爱人!巴巴基娜,我温柔的小爱鸽!”

  “拜托,别制造噪音。你穿着这身衣裳,小心被猎人追着跑喔。赛莲呢?”

  “在上面的储藏室。”

  储藏室到处堆着演出用的小道具。席卡奈达经营舞台生涯二十多年,有这么多道具也是理所当然的。

  从莱辛、席勒、莎士比亚等人的舞台剧,到莫扎特、凯鲁比尼的歌剧用的舞台用品一应俱全。席卡奈达很能迎合观众的喜好做出各种舞台效果,在舞台上装设机械装置,雇用大量临时演员铺陈出富丽豪华的场景,使用大量火药制造冲击性十足的舞台效果等,都是他的创意。

  这类舞台道具大多贴上标签,放在箱子里,但大量的戏服则密密麻麻的吊挂在墙边。

  彻尔尼脱下为巴巴基诺设计的羽毛装,摇头看着那一大堆布料说:“这么多衣服,光是晒一次太阳除除虫,就得花上好几个月吧。”

  他还真会替古人担心。

  赛莲拿出一套军服,往身上比了比,皱着眉头说:“法国军服,看了就倒胃口。”

  我感觉背后有人,回过头去。

  “乱动别人的生财道具,可不是什么值得恭维的举动喔。”斯威登男爵半开玩笑的对我说,“好久不见了,贝多芬。”

52书库推荐浏览: [日]森雅裕