女雕刻家_[英]米涅.渥特丝【完结】(100)

阅读记录

  罗莎在听说他的辩解后,怒气冲冲地带了个当地记者去当街堵他。“责任与义务的问题或许见仁见智,辩一辈子也辩不出所以然来,克鲁先生,不过有一个问题,我倒想请你好好给我解释一下。如果奥莉芙的自白真像你所说的那样,与警方的取证结果完全吻合,那为什么吉宛和琥珀仍未断气时,她会说镜子上没有雾气?”他想避开她,但她一把揪住他的肩膀。“如果真是她做的,她为什么没有提起那把斧头已经钝得没办法砍掉琥珀的头?她为什么没说她在使用切肉刀之前,已经用斧头砍了四下?她为什么不描述和她母亲的打斗,以及她把她母亲的脖子切断前,曾先把喉咙割开?她为什么没有提起曾烧掉衣服?事实上,我倒希望你能指出,奥莉芙的自白中到底有哪一点是与警方搜集的证据吻合的?”

  他气急败坏地甩开她的手。“她说过她用的是斧头和切肉刀。”他厉声反驳。

  “这两件凶器上都没有她的指纹。警方搜集的证据与她的自白不吻合。”

  “她身上沾满了她们的血迹。”

  “没错,克鲁先生,她满身是血。可是她的自白书中是不是曾提及她跌倒,滚在她们的血泊中?”

  他想闪开,可是去路却被那个随行的记者堵住了。“还有鞋印,”他说,“当时,只采集到她的鞋印。”

  “没错,”罗莎说,“那是惟一的证据,也是与其他证据完全不吻合的一项,你却凭借这个证据,认定她是个有暴力倾向的变态杀人狂,先认定她有罪,再将她当成精神病患者来替她申请减刑。你为什么从来没向狄兹律师提起,她父亲想帮她洗脱罪名?她经精神科医师诊断为神智正常,可以提出有罪的自诉时,你为什么不质疑你自己的判断力有问题?你为什么不把她当人看,克鲁先生,你为什么一定要把她当成怪物?”

  他嫌恶地瞪着她。“因为,蕾伊小姐,”他说,“她本来就是个怪物。比怪物更坏,她是个聪明的怪物。你难道就不担心,被你拿来当奥莉芙的代罪羔羊的那个可怜老妇人因为神智失常,没办法替自己辩解?你难道就不担心,奥莉芙会不会是等她父亲过世了才说出此事,是否会因为死无对证?你听清楚了,其实罗伯·马丁才是她想找的替罪羔羊———因为找他最方便。他已经死了。不过你却替她找来个克拉克太太当替死鬼。”他与她怒目相视。“你挖掘出来的证据确实引来质疑,但也仅止于此。电脑分析出来的照片与精神病的鉴定一样,是否精确仍有待争议。”他摇摇头,“当然,奥莉芙可以因此而获释。法律这几年来已经变得越来越不可靠了。可是,她做口供时我在场,我也从一开始就向你说明了,奥莉芙·马丁是个危险的女人。她想侵占她父亲的钱。你被牵着鼻子走,蕾伊小姐。”

  “你比她还危险数倍,克鲁先生。至少她不会花钱雇人砸别人的店,威胁别人的生命财产。你是个衣冠禽兽。”

  克鲁先生耸耸肩。“如果你这段话见报了,蕾伊小姐,我就告你诽谤,而且你打官司所花的钱,一定比我高出许多。我建议你记住这一点。”

  那名记者看着他走开。“他想拿法律专业对付你。”

  “那是你的法律,”罗莎鄙夷地说,“如果知道怎么利用,或有足够的钱聘人帮你利用,我也能以其人之道还制其人。”

  “你不会相信他关于奥莉芙的论点是真的吧?”

  “当然不信。”罗莎愤愤不平地说着,也听出他口气中的半信半疑。“不过至少你已经知道,奥莉芙是在与什么样的人对抗了。如果我们国家认为,在做笔录时有法律顾问在场,就一定可以保障嫌疑人的权利,那这个国家就疯了。法律顾问和一般老百姓一样容易犯错、一样懒,也一样会为非作歹。律师公会去年就花了数百万镑,来摆平他们的会员所犯的过失。”

  那本书预定在奥莉芙获释后一个月出版。在观海小筑的静谧环境中,罗莎运笔有如神助,以破纪录的速度交稿。因为楼下的餐厅高朋满座、人声鼎沸,进食的客人太过吵闹,她根本没办法写作,一时冲动就将那栋小屋买了下来。盗猎人餐厅重新隆重开张,黑尔被渲染成对抗犯罪集团的英雄。他介入奥莉芙·马丁案,尤其后来为了替她争取自由不遗余力,更使他出尽风头。罗莎买下观海小筑,他对这个决定鼓掌叫好。做爱时有浩瀚的大海当背景,与盗猎人餐厅卧室外的铁窗相比,滋味当然不可同日而语。

  《女雕刻家》二十(5)

  而且,她住在观海小筑比较安全。

  黑尔发现,他可以关爱别人,他以前甚至不知道自己拥有这种能力。那比爱还要深刻,涵盖了所有的七情六欲,由仰慕到情欲。此外,他虽然不认为自己是个会杞人忧天的人,可是海斯兄弟已经取保候审,他难免惶惶不安。有一天,他终于忍无可忍,决定出其不意地去拜访海斯兄弟。他发现海斯正在花园里逗十岁的女儿玩,于是当场向海斯提出一个交换条件,让海斯没办法拒绝———如果罗莎出了任何意外,他就拿海斯的女儿一命抵一命,残废换残废。海斯或许是从他的眼神看出他言出必行,也可能海斯认为换成自己也会这样,将心比心,所以同意双方无限期停战。看来,他对他女儿的爱与黑尔对罗莎的爱难分高下。

52书库推荐浏览: [英]米涅.渥特丝