船长把报告塞回口袋,很不以为然地吸着雪茄。
"你这么说,对海岸警卫实在是太不公平了。"桑代克笑着船长如此强烈的反应,并说道,"证人的责任就是提供所有的事实,而不是只说出筛选过的个人判断啊。 "
"但是,我亲爱的先生," 格伦帕斯船长说,"那个可怜虫从哪里拿出烟草,这到底有什么重要的呢? "
"谁也说不准," 桑代克回答,"搞不好这一点会变成非常重要的物证呢,谁都无法预料的。个别证据的重要性,取决于和其他证据的关联性。 "
船长咕哝说,"大概吧。" 接着,他沉默地抽着烟斗。当我们到达布莱克威尔时.他突然站起来。
"有艘拖网船停在我们的码头上," 船长说,"它到底停在那里干吗?" 他快速看了一下那艘小汽船,接着说,"他们好像正把某样东西搬上岸来。波顿,请把望远镜递给我...啊!不好了,是一具尸体!但是,他们干吗把尸体放在我们的码头上呢?医师,他们一定是知道你来了。"
小艇靠近码头之后,船长娇健地跳上岸去,走向聚集在尸体周围的人群,然后问道,"这是怎么回事?他们为什么要把这具尸体带过来?"
指挥这件事的人一一也就是拖网船的主人一一上前解释,他说:"先生,这具尸体是你们的工作人员。我们在南辛格斯沙地的海边发现这具尸体,那儿离信号浮标挺近的,我们路过时正值落潮,于是我们派出一艘小船把尸体载回船上。由于无法辨识男子的身份,我搜了一下他的口袋,然后就发现了这封信。 "
他将一个官方的信封交给船长,信封上的收件处写着:"索利先生,谢波德,雷克维,肯特郡。请转交詹姆斯·布朗先生。 "
"啊!医师,这名男于就是我们提到的那个失踪者。"格伦帕斯船长大声说,"实在太巧了。但是,我们要如何处置这具尸体呢? "
"必须写信通知验尸官,"接着,桑代克转过头去,对着拖网船的船东问道,"对了,你是否检查过死者在服上的所有的口袋 ? "
"没有,先生。" 对方回答, "我摸到第一个口袋时就发现这封信了,因此就没再检查别的口袋。您还想知道些什么呢,先生。"
"只要告诉我你的名字和地址就可以了,是给验尸官的。"桑代克回答。船主留下资料,并希望验尸官不会"缠着他没完没了"之后,便回到自己的船上,继续赶往伦敦桥附近的鱼市。
格伦帕斯船长说:"当波顿向我展示他的新发明时,不知您是否愿意看看这具可怜的尸体? "
"没有验尸官的命令,我恐怕没办法检查得很仔细,"桑代克回答,"不过,如果这会让你安心一点的话,杰维斯和我很乐意做初步的勋验。 "
"如果你愿意的话,我就太高兴了。" 船长说,"希望能查出这个可怜的家伙是怎么死的。"
接着,尸体被抬进一个棚子里。当波顿拿起那只装着宝贝模型的黑色袋子,随船长一同离开之后,我们便走进棚子里开始勘验。
死者是个矮小的老人,身上穿着整齐带点海员风格的衣服。他似乎刚死亡两三天。此外,不同于大多数从海上捞起来的尸体,他的尸体并未受到鱼、蟹的破坏,骨头没有碎裂的迹象,也没有明显的外伤,只是后脑的头皮上有一处不太平整的裂痕。
"从尸体整体的外观看来,"桑代克边记下这些特征边说,"死者应该是溺毙的。当然,确切的鉴定要等验尸宫的报告出来之后才知道。"
"那么,头皮上的那道伤口并不是很重要喽,"我问。
"你是说那可能是死因吗?我不认为。伤口显然是在死者生前形成的,死者的头部似乎受到重击,但是仅擦及头皮,未伤及骨头。然而,从另一方面看来,这处伤口却相当重要。 "
"在哪一方面呢?"我问。
桑代克从小盒子里拿出一只镊子,说:"设想一下这样的状况吧,这个人从海岸出发,驾船前往灯塔,但是却未曾抵达灯塔。问题是,他到哪里去了呢?"桑代克边说边弯下腰来,用锤子的尖嘴拨开死者伤口四周的头发,接着说:"杰维斯,你看头发之间和伤口里面的那些白色物质。我想,这些东西可以告诉我们一些端倪。 "
我用放大镜检查了一下桑代克所说的那些粉笔般的碎屑。
它们看来似乎是某些海洋生物的软管和碎壳。 "我说。
"没错。"桑代克回答,"那些碎壳显然是一种生长在海岩间的藤壶,而其他的碎软管则绝大多数来自一般的龙介虫。这些东西对案情相当重要,显然,伤口是某种外层覆有藤壶和龙介虫的东西所造成的; 也就是说,某个会定期沉入水中的东西打伤了他。那么,那个东西是什么?死者的头部卫为何会撞到它呢?"
"也许他是被船的桅杆撞倒,然后沉下去的。"我说。
"我不认为船的桅杆上会有很多龙介虫。"桑代克说,"从同时出现藤壶和龙介虫这两样东西看来,比较像是在水里静止不动的东西,比方信号浮标之类的。但是,一个人的头怎么会无端地撞上信号浮标? 实在令人费解。再者,如果那个东西是浮标的话,浮标的表而是扁平的,因此不太可能会造成这样的伤口。对了,我们也许可以看着他口袋里还有些什么,虽然他的死因八成和抢劫无关。 "
52书库推荐浏览: [英]R.奥斯汀·弗里曼