查太莱夫人的情人_[英]DH劳伦斯【完结】(57)

阅读记录

  “完了!”守猎人说,“马力不够。”

  “它曾上过这个山坡来的。”克利福冷醒地说。

  “这一次却不行了。”守猎人说。

  克利福没有回答。他开始开动着他的发动机,有时紧,有时慢,仿佛他要开出个抑扬婉转的音乐来似的。这种奇异的声音在林中回响着。然后,他陡然地上了齿轮,一下子把制动机放松了。

  “你要把车子弄碎呢。”守猎人哺哺地说。

  车子咆哮地跳了起来。向着路旁的壕沟滚去。

  “克利福!”康妮喊着向他跑了过去。

  但是守猎的已经把车杠握着了。克利福也用尽了力量,卒把车子转向路上来,现在,车子发着古怪的嚣声,拼命向上爬着。梅乐士在后面紧紧地推着;小车儿于是前进无阻,仿佛在戴罪立功了。

  “你瞧,走得多好!”克利福得意地说,说了向后面望着,他看见了守猎的人的头。

  “你在推着么?”

  “不推不行的。”

  “不要推!我已经告诉你不要动它!”

  “不推不行呢;”

  “让它试试看!”克利福怒喝道。

  守猎的退开,回身去拿他的枪和外衣。车子仿佛立刻窒息了。它死了似的停着。克利福囚犯似地困在里面,恼怒得脸都自了。他用手推着拔动机,他的脚是没有作的,结果车子响着怪声。在狂暴地领袖躁中,他把小把柄转动着,结果怪声更大,但是车子一点儿也不肯动。他把发动机停住了,在愤怒中硬直地坐着。

  康妮生在路旁的土堤上,望着那些可怜的,压坏的圆叶风铃草。“再没有象英国的春天这么可有宾东西了:“我能尽我统治者的本份。”“现在我们所要的是一条鞭,而不是一把剑。” “统治阶级!”

  守猎人拿了他的枪和外衣走了上来,佛萝茜小心地跟在他的脚边。克利福叫他看看机器。康妮呢,她对于机器的技术是毫无所知,但是对于汽车在半路坏了时的滋味,却经验得多了,她忍耐地坐在土堤上,仿佛她不存在似的。守猎人重新俯卧在地上,统治阶级也服役阶级!

  他站了起来忍耐地说:“现在再试一试罢。”

  他的声音是安静的,差不多象是在对一个孩子说话。

  克利福把动机开了,梅乐士迅疾地退到车后边去,开始推着。车子走了,差不多一半是车力,其余是人力。

  克利福回转了头,气极了。

  “你走开好不好!”

  守猎人立刻松了手,克利福继续说:“我怎么能知道它走得怎样!”

  那人把枪放下了,穿着他的外衣。车子开始馒馒地往后退。

  “克利福,刹车!”康妮喊道。

  三个人立刻手忙脚乱起来。康妮和守猎人轻轻地相碰着,车子停住了,大家沉默了一会。

  “无疑地我是非听人摆布不可了!”克利宝说着,气得脸发黄了。

  没有人回答他。梅乐士把枪挂在肩上,他的脸孔怪异而没有什么表情,有的只是那心不在焉的忍耐的神气罢了。狗儿佛萝茜差不多站在主人的两脚之间守望着,不安地动着,在这三个人的中间迷惑不知所措,狐疑地,厌恶地望着那车子。好一幅活画图摆在那些压倒的圆叶风铃草丛中。大家都默然。

  “我想是要推一推了。”最后克利福假作镇静地说。

  没有回答。梅乐士的心不在焉的样子,仿佛没有听见似的。康妮焦虑地向他望了一望,克利福地回过头来探望。 “梅乐士!你不介意把车子推回去罢!”他用一种冷淡的尊严的声调说,“我希望没有说什么使你见怪的话。”他用不悦的声调说了一句。

  “一点也没有,克利福男爵!你要我推么?”

  “请。”

  那人走上前去,但是这一次却没有效了。制动机绊着了。他们拉着,推着,守猎人重新把他的枪和外衣除了下来。现在克利福一言不发了。最后,守猎人把车子的后身从地上抢地起来。飞了一脚,想使车子轮脱去因绊。没有用,车子重新坠了下去。克利福依在车子一边,那人在举重之后喘着气。

  “不要这样做!”康妮向他喊道。

  “假如你把轮子这么一拉,那就行了。”他一边说,—边指示她怎样拉。

  不,不要再去抬那车子。你要把自己扭伤的。”她说,现在气得一脸通红了。

  但是,她向他的眼里直望着,点了点头,她不得不上前去扶着轮子,准备着。他把车子抢起了,她拉了一拉,车子颠缀起来。

  “老天呀!”克利福吓得喊了起来。

  但是现在好了,制动机不绊着了。守猎人在轮后放了一块石头,走到土坡边坐下。这一番力使他心跳起来,脸孔苍白,差不多晕迷了。康福望着他,气得几乎叫了起来。大家死寂了一会。她看见他的两手在大腿上颤战着。

  “你受伤了没有?”她向他走上前去说。

  “不,不”他几分含怒地转过头去。

  一阵死似的沉寂。金黄色头发的克利福的头,兀然不动。甚至狗儿也站着不动。天上给云遮蔽着了。

  最后,守猎人叹了一口气,用他的红手巾撂着鼻。

  “那肺炎病使我气力衰弱了不少。”他说。

  没有人回答。康妮心里打量着,把那车子和笨重的克利福指起来。那得要好一番气力;那得要太大太在的一番气力呵!假如他没有因此而丢了命!……

  他站了起来,重新拿了他的外衣,把它挂在车子的门钩上。

  “你准备好了么,克利福男爵?”

  “是的,我正等着你!”

  他尔身把石头拉开了,用全身重量推着车子,康妮从没有看过他这么苍白,这么无心的。山既陡峻而克利福又沉重。康妮走到守猎人的旁边说:“我也来推!”

  她用一种生了气的妇人的泼辣的气力推着。车子走得快 ‘较了、克利福回转头来。

  “何苦呢?”他说。

  “何苦!你要这人的命么!假如刚才还没有坏的时候,你就让它走的话……”

  她没说下去,她已经喘不过气来了,她推得轻一点儿了;因为那是十分费劲的工作。

  “呵!轻点儿!”守猎人在她旁边微笑着说。

  “你的确没有受伤么?”他凶狠地说。

  他摇了摇头,她望着他的手,一只小小,短短的生支斩,给气候侵赤了的手。这手是爱抚过她的。她还没有端详过它呢,它的样子是这么安静,和他一样,一种奇民蝗内在的安静。康妮看了怪想把它握着,仿佛这只手是不能被她接近似的,她整人脾灵魂突然地为他颠动起来。他是这么沉默,这么不可接近!而他呢,他觉得他的四脚复活了。左手推着车,右手放在康妮的圆而白的手腕上,温柔地、爱抚地挽着她的手腕,一把力量的火焰在他的背上、腰下下降着,使他复了生气。突然地,她尔身吻了吻他的手。这时,正在他们面前的克利宝的头背,却冗然不动。

52书库推荐浏览: [英]DH劳伦斯