柏修斯,圣乔治,海格立斯,约拿和瑟奴!这就是你所看到的一份会员录!除了捕鲸人的团体以外,有哪个团体能够有这样源长流远呢.
$$$$第八十三章 从历史上看约拿
关于约拿和大鲸的史实,前一章已经提到了.现在有些南塔开特人还是不大相信约拿和大鲸的这番史实.不过,还有一些持怀疑论的希腊人和罗马人,他们坚持他们当时那种传统的邪端异说,对海格立斯与大鲸,对阿赖翁(阿赖翁......公元前七百年左右的希腊诗人及音乐家,传说他由西西里的一个音乐竞赛会中得胜回家时,途中被船人投入河中,后来为集结于船旁听其奏乐的海豚救到丹那拉斯去.)与海豚的传说同样表示坚决怀疑;可是,尽管如此,他们之怀疑这些传说,丝毫没有使这些传说不能成为事实.
有一个萨格港的老捕鲸人,他驳斥这个希伯来故事的主要理由是这样的:他有一本古色古香的《圣经》,里面有好些希奇古怪.缺乏科学根据的插图,其中,有一幅画着约拿那条大鲸,头上长有两个喷水孔......就大鲸(露脊鲸和各类鲸)的种类说来,所显现的特点是再正确也没有的了,关于这一种鲸,捕鱼人向来有这种说法:"一个一分钱的馒头也会把它哽死;"说明它的食道很小.但是,在这一点上,哲布(约翰.哲布(1775—1833)......英国神学家.)主教早就有现成的预示式的答案.这个主教说,我们不必认为约拿是葬身于鲸腹中,他不过是暂时呆在鲸嘴的什么地方而已.这个善良的主教所说的话,看来倒是颇为合理.因为露脊鲸的嘴确实可以容纳二张玩惠斯特牌(惠斯特牌......四人同玩的一种纸牌名.)的牌桌,教所有的玩牌人坐得舒舒服服.约拿可能是藏身在大鲸的一只豁牙里也说不定;不过,再一想,露脊鲸是没有牙齿的.
这个萨格港佬(他就叫这个名字)强调说,他不相信这个先知在这方面的事情的另一个理由是,关于约拿那个被幽禁着的身体和大鲸的胃液这问题有点儿叫人弄不清楚.但是,这个异议又是同样地不堪一击,因为有一个德国的经典注释家说过,约拿一定是躲在一只漂浮的死鲸肚里的......如同俄法战争时,法国兵把死马拉进了他们的营帐里后,爬进马尸内一样.再说,还有其它一些大陆派的注释家都曾这样推测过,说是当约拿从佐伯船上被抛到海里去的时候,他当即安然躲上附近的另一只小船,是一种在船头上刻有一条鲸的小船,而且,我得插上一句说,那只小船的名称可能就是"大鲸",一如现代有些小船命名为"鲨鱼","海鸥","鹰隼"一样.而且还有不少学识渊博的注释家,他们都认为《约拿书》上所提到的那条鲸,不过就是一只救生圈......一只打了气的胀鼓鼓的袋子......这个身处险境的先知游到救生圈那边后,就免于遭到灭顶之灾.因此,可怜的萨格港佬,似乎被驳得体无完肤了.然而,他又有另一个不相信的理由.如果我没有记错的话,那就是:约拿是在地中海上被大鲸吞下去的,三天后,他就在一个三天内可到达尼尼微(底格里斯河(底格里斯河......在土耳其的亚洲部分和伊朗的河名.)上的一个城市)的什么地方被吐出来了,这段航程,如果从地中海的最近的海岸横渡过去,也远不止三天.这又怎么说得通呢?
但是,难道在尼尼微这段短短的距离中,那条大鲸就没有别的途径来使这个先知着陆么?有的,他也许可以带着他绕过好望角.但且不提它可以穿过整个地中海,或上溯到波斯湾和红海,这个假设势必牵扯到在三天里环游整个非洲,也不提靠近尼尼微的底格里斯河一带,因为那儿河水太浅,任何一只大鲸都不能游.再说,关于约拿在那么早期的时代就合渡过好望角的这样想法,还不免要抢掉发现这个海岬的巴塞洛缪.第亚士(巴塞洛缪.第亚士(1450?—1500)......葡萄牙的航海家.1488年绕过好望角.)那份荣誉,而使写现代历史的人成为说谎者了.
但是,萨格港佬所有这些庸人自扰的辩词,只是说明他强词夺理罢了......更为不容宽恕的是:他除了道听途说以外,学识实在十分有限.我认为,这只是他故意要反抗牧师们而表示出来的一种愚蠢.可鄙和绝顶荒谬的作为.因为关于约拿这种经好望角去尼尼微的想象,曾被一个葡萄牙籍的天主教神甫,添油加酱地说成一种非常夸张的大奇迹.原来就是这么一回事.而且,直到今天,那些很开通的土耳其人还是虔诚地相信约拿这段史实.大约在三百年前,有一个到过赫黎斯(赫黎斯......在赫布里底群岛中的一个地方.)的英国旅行家,就谈到在土耳其那一个为纪念约拿而建立的寺院中,有只不需要任何灯油.自会发亮的神灯.
$$$$第八十四章 投 杆
为了使车轴转得又滑又快,就得给车轴加油;有些捕鲸人为了完全一样的目的,也对他们的小艇使用类似的办法;他们给艇底擦油.这种操作,不用置疑,是有益无损,而且还可以说是毫无害处的.因为油与水本来就是不能相容的;油是滑溜溜的东西,这个做法的目的是要使得小艇航驶如飞.魁魁格就非常相信给他的小艇擦油这事情.那艘德国船"处女号"消失后不多久,有一天早晨,他比平常更为用劲地给小艇擦油,那只小艇吊在舷侧,他爬在艇底下,拼命擦呀擦的,仿佛在生方设法保证这只小艇的光秃秃的龙骨,长出一簇头发来.他好象是听凭一阵预感的支配在擦着,而且预感就是事实那样.
将近午刻时分,又发现大鲸了.可是,船一驶过去,它们却又慌忙掉了头,迅速逃走了.鲸群乱七八糟,象是从亚克兴(亚克兴......古希腊的阿克内尼亚海岬,公元前三一年九月二日,安东尼和克莉奥佩屈拉同阿格力巴在这里有过一场大海战.)来的克莉奥佩屈拉那些御船.
然而,几只小艇还是继续追逐下去,由斯塔布的小艇打前锋.费了很大的劲,塔斯蒂哥终于击中了一枪,可是,那条被击中的鲸,却不完全沉下去,还继续横游过去,只是速度加快了一点.这样连续不断的狂奔,那支插在它身上的枪头,一定迟早会给挤出来.于是,只得对这条如飞的大鲸再补上一枪,否则只好听它逃脱.可是,又无法把小艇划到它身边去,它游得那么快那么急.那么,该怎么办呢?
在老捕鲸手往往不得不使用的一切奇计妙策.娴熟的手法与无数灵巧的办法中,莫过于巧妙地使用那种叫做投杆的捕鲸枪了.小剑或者大剑,使用起来总不及这种东西.对付一只使人又气又恨的拼命狂奔的鲸,非得仰仗它不可,它的主要特色,就是能够从一只高速前进的,急腾急跳的小艇上,在极远的距离内一枪中的.这东西是用钢和木头做成的,整支枪约有十英尺或者十二英尺长,捏柄比标枪的柄子轻一点,也是用较轻的木料......松木做成的.它系有一根叫做纤的细绳子,相当长,有了这样的绳子,枪投出去后,又能收得回来.
在这里,得先说明一下后,再说下去,那就是,标枪虽然也可以象捕鲸枪一样投出去,然而,人们却不大使用它,即使偶尔使用了,也还是不大会一枪中的,因为跟捕鲸枪比起来,标枪很重,又不够长,实际上反而会成为严重的阻碍.因此,一般说来,一定要先拴住一条鲸,这才可以投出捕鲸枪.
现在请瞧斯塔布吧,象他这样在最危急关头而能诙谐百出.胸有成竹.泰然镇定的人,是特别适宜于投杆而胜人一筹的.瞧他!他站在那只如飞的小艇的摇摆不定的船头上,腰板笔直,四下尽是毛绒似的泡沫,那条拖着绳索的鲸就在前面四十英尺的地方.他轻轻地抓起那支长长的捕鲸枪,眼睛瞥了枪身两三下,看它是否笔直,飒飒地把一卷纤子收拢在手里,以便抓住纤头,不跟整条纤子缠在一起.于是,他把那支长长的捕鲸枪拎在他的腰际,瞄向大鲸,等到完全把它瞄准了,他便从容地压着他手里的长柄,使那枪头翘起,翘得那支武器简直是竖托在他掌心上有十五英尺高.他叫人想起一个变戏法的人,把一根长棒托在下巴上.不一会,快得无法形容地一推,那支灿亮的铁器就高高地弓成拱形,射到那泡沫四起的远方,刹地击中了大鲸的要害.它现在喷出来的已经不是闪亮起泡的水,而是鲜红的血了.
52书库推荐浏览: [美]赫尔曼.麦尔维尔著