正因为你们拥有这份美国梦,美国就很有希望实现这些梦想,正如你们所拥有的。你们来到这里,期望我们的明天比今天更加美好。正是你们,使我们的生活更加丰富,更有活力。
朋友们,请听明白我的意思。我的意思是说,美国人必须具有一种意识,一种与世界上其它国家完全不同之意识。我这样说,一点也没有批评其它国家的意思。你们都知道家庭之情况。作为一个家庭,只有不计小隙,只有把注意力更多地集中到自己家庭成员身上,而不是在邻居身上,才能把一家人凝聚在一起。
第57章 民国四年(1915)二月十八日至六月七日(11)
一个持续不断地从新的源泉那里获得新生之国家,也应当如此。只有这样,才能避免家庭之狭隘和偏见。因此,美国必须具有这种意识:即它应在各个方面与世界各国保持密切之联系,保持各种各样之交往。
耻于冲突
美国应该作出一个不同凡响之榜样,这便是和平之榜样。然而,这种和平不仅仅是一种不打仗之和平,而且是一种医治战争创伤,扩大其世界性影响之和平,是一种不冲突之和平。
人会由于高傲而耻于和人争斗。国家也会由于一贯坚持正义,而不必用强迫之手段,使别国心悦诚服,不必以力服人。
所以,既然你们已经来到这个伟大的国家,那就请你们自愿地去寻求某些东西,寻求某些我们所能给予你们的东西。我们所能给予的恐怕只有这点:我们无法让你们不工作。在世界的任何地方,决不会有不工作之人。我有时想,只需动手而不必动脑之人,真是有福气。只要动手去做别人交代你们之工作,那是很容易的;然而,要使别人有工作可干,却是非常困难的。我们无法使你们免除工作;我们无法使你们免除冲突,也无法使你们卸去当今之战争所带来的极其沉重之负担--世界各地之人都一样负着重担。我们也无法使你们免除你们必须承担之重任;我们所能做的,只是用一种精神来减轻由重任、重担所带来之压力。这种精神就是希望、自由和正义。
因此,当市长及其陪同前来之委员会,邀请我从华盛顿去该市,会见这一大群新近加入美国籍之公民时,我盛情难却。尽管我不应该离开华盛顿。我觉得,我作为一名美国公民,“华盛顿”一直振奋我的精神。
在华盛顿,有人会告诉你们,这里每天发生的许许多多事情,其实并不一定如此。我喜欢站在一大群同胞面前,和他们同饮一口泉,可以说是,和他们同甘共苦,不管他们是早已移民之老同胞,还是新近才加入美国籍之新同胞。一想到这些,我就不由地感觉到,你们是如此慷慨地赐予我一种支持感,一种内心之活力,一种崇高之理想,以使美国成为世界希望之所在。
此威尔逊氏最近演说词。先数日,英船lusitania为德潜水艇所沉,死者千余人,中有美国国民百余人。一时国中舆论激昂不可遏抑,宣战之声,日有所闻。而威氏当此汹汹之际,独能为此极端的人道主义之宣言,其气象真不凡。其文亦晚近有数文字也。
五六、哀白特生夫人
(五月十五日)
白特生夫人(mrs.l.e.patterson)昨夜得急病暴亡。今晨其所属教堂牧师乔治君以电话相告,闻之如受电击,中心终不肯信其果真。下山入市,犹希冀其为讹言。及行近其居,遥见门上丧旌(crepe),始知其信然也。
入门唁卫女士(夫人之侄女)及白特生君,执手泫然,不知所以慰藉之。
白君导余入死者之室,尸陈未殡,面容灰死,惟无痛苦惨状。夫人生平慈祥,其死也忽然,病一二时而逝,无缠绵床褥之苦,此可以稍慰爱夫人者之心也。
此为余在此邦第三次临死者之侧。第一次为所居主妇之丧(民国纪元前一年)。第二次为亥叟先生之丧。
夫人待吾国学生极优渥,尤厚余,待余真如家人骨肉。余去年生日,夫人为作筵庆之,又亲作生日糕,插短炬糕上如吾岁数,天涯羁旅中得此等厚爱,感激之私,何可言喻?今夫人遽尔化去,报德之私,已成虚愿,凭尸一叹,哀从中来。
五七、蔼城演说
(五月十九日)
昨至蔼尔梅腊城,至则旧同学法实君(jacobsloatfassett,jr.)已以汽车相待,载余周游城内外风景,倾谈叙旧甚欢。此君多能多艺,在校时倾倒一校,今已娶妻生二子矣。是日见其父母女弟焉。
是夜赴青年会赞助员年宴,来者约百五六十人,多中年或中年以上人,皆本市士绅商人。余为席后演说,说“中日最近交涉”一时许,极受欢迎。
吾此次作演说,计费时两夜,共书五十二页,为晚近最长之演说。
今晨七时以车归,九时抵绮城。
五八、第九号家书
(五月十九日)
“第三号信内所言冬秀之教育各节,乃儿一时感触而发之言,并无责备冬秀之意,尤不敢归咎吾母。儿对于儿之婚事并无一毫怨望之意。盖儿深知吾母为儿婚姻一事,实已竭尽心力,为儿谋美满之家庭幸福;儿若犹存怨望之心,则真成不识
事势,不明人情,不分好歹之妄人矣。……今日女子能读书识字,固是好事;即不能,亦未为一大缺陷。盖书中之学问,纸上之学问,不过百行之一端。吾见能读书作文,而不能为良妻贤母者多矣,吾又何敢作责备求全之想乎?……伉俪而兼师友,固属人生一大幸事。然夫妇之间,真能学问平等者,即在此邦亦不多得,
况在绝无女子教育之吾国乎?若儿悬知识平等四字以为求偶之准则,则儿终身鳏居无疑矣。……以上各节,以母书中有‘时势使然,惟望尔曲谅此中苦心而已’,故书近年来阅历所得之言,以释吾母之疑虑焉。”
五九、都德短篇小说
(五月十九日)
法文豪都德(daudet)着书甚富,为近代文学巨子之一,其着短篇小说尤动人。余前年译其ladernèreclass,易名《割地》,登上海《大共和日报》。去年八月,德军长驱入法境,巴黎有被围之虞,因译其lesiègedeberlin(《柏林之围》),登第四号《甲寅》。都德之出现于汉文,实余为之先容也。偶语此间法文教师guerlac先生及此节,先生大喜,因索译稿一份,言将寄与都德之孀madamedaudet。
六〇、读《日本开国五十年史》
(五月廿日)
近读大隈重信所纂《日本开国五十年史》(fiftyyearsofnewjapan-newyork,dutton1909),深有所感。吾国志士不可不读此书。
六一、狄女士论俄、美大学生
(五月廿一日)
吾友狄泊特女士(barbaravitaldeporte),俄国人,尝肄业俄国女子高等学院,今随其兄(在此教算学)居此。一日,女士谓余曰:”此邦之大学学生多浮浅,无高尚思想,不如俄国学生之具思想,富胆力,热心国事,奔走尽瘁之可敬也。”余极以为然,吾曩论此邦学生亦持此说(参看卷八第三一则)。女士居此,日服劳五时以自给,而学课所需时力不与焉,可敬也已。
六二、美人不及俄人爱自由
52书库推荐浏览: 胡适