在,在开化的家庭学校里,游戏总算是被容忍了;但我想这样的时候将要到
来,那刻大人将庄严地为儿童筑“沙堆”,如筑圣堂一样。
我随时抄录一点诗文,献给小朋友们,当作建筑坛基的一片石屑,聊尽
对于他们的义务之百分一。这些东西在高雅的大人先生们看来,当然是“土
饭尘羹”,万不及圣经贤传之高深,四六八股之美妙,但在儿童我相信他们
能够从这里得到一点趣味。我这几篇小文,专为儿童及爱儿童的父师们而写
的,那些“蓄道德能文章”的人们本来和我没有什么情分。
可惜我自己已经忘记了儿时的心情,于专门的儿童心理学又是门外汉,
所以选择和表现上不免有许多缺点,或者令儿童感到生疏,这是我所最为抱
歉的。
一九二三年七月十日。
□1923年
7月
24日刊《晨报副镌》,署名作人
□收入《谈虎集》
读纺轮的故事
孟代(CatuileMendes)是法国高蹈派的一个诗人。据汤谟孙说:
他有长的金发,黄胡须,好像一个少年犹太博士。他有青春与美与奇才。..他写
珍异的诗,恍忽的,逸乐的,昏吃地恶的,——因为在他那里有着元始的罪的斑痕。他用
了从《朗赛尔集》里采来的异调古韵做诗,他写交错叶韵的萨福式的歌,他预示今日诗人
的暧昧而且异教的神秘主义,他歌亲嘴,与乳,——总是亲嘴,正如人可以不吃食而尽读
食单。
颓废派大师波特来耳见他说道:“我爱这个少年,——他有着所有的缺点。”
圣白甫且惊且喜,批评他道:“蜜与毒。”
这样的就是《纺轮的故事》的著者。——有许多字面,在法里赛人觉得
是很坏的贬辞,在现代思想上有时正是相反,所以就上文看来可以想到孟代
是近来的一个很有意思的诗人了。《纺轮的故事》虽然不是他的代表著作,
却也很有他的特色。我们看到孟代的这部书,不禁联想起王尔德的那两卷童
话。我们虽然也爱好《石榴之家》,但觉得还不及这册书的有趣味,因为王
尔德在那里有时还要野狐禅的说法,孟代却是老实的说他的撒但的格言。这
种例颇多,我所最喜欢的是那《两枝雏菊》,他写冷德莱的享乐生活道:
的确,他生活的目的是在找一个尝遍人生的趣味的方法。他看见什么便要,他要什
么便有。每日,每时,雏菊失却一片花瓣;那和风没有时间去吹拂玫瑰的枝儿,他所有的
功夫都用在飘散仙子送与冷德莱的花瓣上去了。
这是对于生之快乐的怎样热烈的寻求,正如王尔德的“把灵魂底真珠投进酒
杯中,在笛音里踏着莲馨花的花径”一样,不过王尔德童话里不曾表出;两
者的文章都很美妙,但孟代的教训更是老实,不是为儿童而是“为青年男女”
(VirginibusPueis-qne)的,这是他的所以别有趣味的地方。
盂代当初与玩蜥蜴念汉文的戈谛亚结婚,不久分离了,以后便是他的无
穷的恋爱的冒险。他“也许将花瓣掷得太快了”,毫不经心地将他的青春耗
废,原是不足为训的。但是,比较“完全不曾有过青春期的回想”,他的生
活却是好的多了。本来生活之艺术并不在禁欲也不在耽溺,在于二者之互相
支拄,欲取复拒,欲拒复取,造成旋律的人生,决不以一直线的进行为贵。
耽溺是生活的基本,不是可以蔑视的,只是需要一种节制;这便是禁欲
主义的用处,唯其功用在于因此而能得到更完全的满足;离开了这个目的,
他自身就别无价值。在葡萄熟的时候,我们应该拿葡萄来吃,只不可吃的太
多至于恶心,我们有时停止,使得下次吃时更为——或者至少也同样的甘美。
但是在葡萄时节,不必强要禁戒,留到后日吃干葡萄,那是很了然的了。
我怕敢提倡盂代的主张,因为中国有人把雏菊珍藏成灰,或者整朵的踏
碎,却绝少知道一片片的利用花瓣的人,所以不容易得人的欢迎,然而因此
也就没有什么危险。孟代的甜味里或是确有点毒性,不过于现代的青年不会
发生什么效果,因为传统的抗毒质已经太深了,虽然我是还希望这毒能有一
点反应。
(十二年十二月)
□1923年
11月
10日刊《晨报副镌》,署名槐寿
□收入《雨天的书》
书名的统一
张资珙先生在《学灯》上发表一篇文章,主张译名统一,说的很有理由,
但他以为必应服从最初的译名,不容后人订正,我觉得有点不妥。他说,
“CharlesDickens的(David)Copperfield在《说部丛书》明明是《块肉馀
生述》,谢先生(在《西洋小说发达史》里)又以《大韦考贝菲而》顶替。”
在他的意思,似乎只有林琴南的《块肉馀生述》是原书名的正译,而谢六逸
52书库推荐浏览: 周作人