这一下次可捅了马蜂窝,《双生花》在徽城竟然有英文原版,有人看过,自己却没有?
文报的大门被众多想要一看的读者堵住了。
有人不屑道:“都是吹的,还不如等涅槃的文章看,一个在英国生活的华人写的文章有什么好看的。”
就在这种酸话传出没两天,文报又有了大动作,他们不知从哪里弄来的伦敦报纸,将上面称赞艾莉丝的话,原封不动照搬了上去。
瞧瞧,皇室对其大加称赞,就连女权运动的负责人都倾情推荐。
顿时,想要看《双生花》的呼声达到了顶峰。
《双生花》对唐皎和张若靖意义非同,这本书,两人出奇的保持了一致的看法,由唐皎慢慢翻译。
远在伦敦的唐皎,清闲日子没过两天,就马上进入到为《双生花》翻译的工作中,这么一忙,对张若靖的不舍就被抛之脑后了。
任谁一天接到三封催她赶紧翻译的信,也腾不出脑袋去思考人生。
终于,文报刊登了《双生花》的第一小节。
没错,只发表了一部分。
让唐皎一个人进行翻译,短时间内是无法全部翻译出来的,即使这本书是她写的,但英文和华文转换之下,有些地方还是需要她重新构思。
他们几人商议一下,唐皎就将前世见过的报纸连载小说模式说了出来,杨之笙当时就同意了,他已经看见了源源不断的钱飞进自己的口袋,看到文报可以更上一层楼。
新型的连载方式,引得众人渍渍称奇,读过后,大为感叹,不愧是在英国引起众多报纸争相报道的作者,写的真是太好看了。
文笔老练不说,写得还丝丝入扣,人物真实的就像发生在他们身边邻居的故事。
而且文章断在这里,让他们抓耳挠腮想知道姐姐和妹妹到底嫁人没嫁人。
一时间,徽城的人都开始谈论起《双生花》还有她的作者艾莉丝。
有不少涅槃的老粉,浑身都在抵抗这个崇洋媚外的艾莉丝,他们梗着脖子就是不看。
可当这书,连载到第三小节、第四小节,情节一下进入到巅峰,他们坐不住了,好想看,但是说出话,一个唾沫一个钉,让他们拉下这张脸,心里的坎过不去啊。
明明《双生花》那么成功,大街小巷都在谈论后续发展,可徽城最顶尖的文人圈子,却没能接受它,认为它是外来冲击物,而且还是个女作家写的,什么玩意。
杨之笙愁地快要秃了顶,这销量怎么还不升反降。
唐皎知道这是他们心里看不起女人导致的,当即就用涅槃的笔名,写了篇《狭隘》让杨之笙发上去。
通篇小说都是在讽刺那些道貌岸然的伪君子,呼吁大家擦亮眼睛,不要陷在思维怪圈里。
涅槃一个字没提《双生花》,可他们就是看懂其中的讽刺意味,这分明是在为艾莉丝打抱不平,是他们输了,他们心胸不如涅槃宽广。
他们开始认真重视这本书,这么一看,不得了,叙事方式等等都十分新颖,让他们一看就欲罢不能,涅槃老粉们嚷嚷着涅槃都发话让看了,也屁颠屁颠地买回来看。
文报的销量再次攀升,隐隐有压下另外三家报纸的意味。
当《双生花》连载完成,公布大结局后,议论声鼎沸。
趁热打铁,华文版的《双生花》被印刷出来,人们争相购买。
张若靖心里存着让大家都知道这本书,一种想要宣誓主权,书中男主是他的炫耀想法,在书刚一印刷时,就让杨之笙印了五万册。
他要将这些书,送到上海、北平各地,要让他们折服在唐皎的文采之下。
文人圈子大多我传你,你传我,徽城出了个涅槃,各地就全都知悉了,还有徽城人给他们邮文报让他们能品鉴。
这次《双生花》也是如此,可惜它是连载的,被剧情吸引的文人作者们,只能在信中不断反复告诉友人,这本书是有多么好看。
友人等待着他们将文报邮来,却只等到了花式夸奖?
哪有这样吊人胃口的!
《双生花》一经刊印,在各大城市销售,很快就被那些早被折磨到不行,还看不到的文人们一扫而空,真正做到了卖断了货。
张若靖紧急加印,将书运往华国各地,就连他这辈子都不想再踏入的东北,都打开了销路。
因为艾莉丝写书的名气和《双生花》在东北造成的轰动,张若靖的父亲开始关注起自己这个独自在外闯荡的次子。
《双生花》在华国卖爆了,艾莉丝作为一个女作家登上了一个玄妙的高度。
隐匿在暗中,一直不喜欢涅槃出风头的作家们,有的开始泛起酸来,拿艾莉丝和涅槃做起比较,得出一个涅槃不如艾莉丝的结论。
涅槃这个闪亮的新星,要坠落喽,他竟然不如一个在英国写书的女娃娃。
看热闹不嫌事大,大家一分析,还真就认为《双生花》写的比涅槃好,两人叙事风格相近,这么一对比,孰胜孰劣一目了然。
已经知道涅槃就是唐皎,唐皎就是艾莉丝的杨之笙,在这种话题刚冒苗头的时候,就告诉给了张若靖。
虽然知道只要揭露唐皎身份,所有疑难问题就能迎刃而解,可他不想让她置身于风言风语中。
那么只能用另外一种方式转移大家的注意力了。
52书库推荐浏览: 南珣 爽文 穿越重生言情 甜宠文