于是,我再也控制不住的失声痛哭起来。
……
……
“……发生什么事了?”许久,哈尔迪尔轻声开口,问着逐渐停止了抽泣的我。
我慢慢松开一直紧攥着他的手,抬头看向他,拼命想要抑制住依旧不断从两颊滑落的泪水,努力地扬起嘴角,声音却难掩哽咽:“……那个房间,土好大,呛得我都不能呼吸了……”
……
立ち止まる时间が
动き出そうとしてる
忘れたくないことばかり
明日の今顷には
私はきっと泣いてる
あなたを想ってるんだろう
You will always be inside my heart
いつもあなただけの场所があるから
I hope that I have a place in your heart too
Now and forever you are still the one
今はまだ悲しいlove song
新しい歌歌えるまで
You are always gonna be my love
いつか谁かとまた恋に落ちても
I'll remember to love
You taught me how
You are always gonna be the one
まだ悲しいlove song
Now and forever
……
……
作者有话要说:
PS: 本章内容较多,就更晚了一些。
PPS: 看过第一纪元番外的亲,这里终于出现艾克希里昂的那件神秘礼物了
……
(以下是我翻译的歌词版本:)
曾一度停滞的时间
将会继续开始运转
留下的尽是些难以忘怀的事情
明天的这个时候
我一定会哭泣吧
想念着深爱过的你
你会一直在我的心中
那里永远有属于你的地方
我希望在你的心中也有属于我的地方
直到永远你都是无法取代的唯一
如今仍在唱着悲伤的情歌
直到能唱出新的情歌为止
你永远是我爱的人
即使将来再和谁坠入爱恋也好
我会记住去爱
那是你教会我的
你永远都是我的唯一
仍在唱着悲伤的情歌
直到永远
……
第39章 CAPUT 38
……
我抬起头,望向无际的天空,只觉得那蓝色绚烂得耀眼,看得直想让人落泪。
哈尔迪尔,如果不是这样离开你,我一定发现不了,自己原来是那么希望能留在你的身边……
……
十天前——
“我还是第一次见到哭起来那么大动静的人,难道人类是只要一哭就会忽视掉周围的一切吗?真是个不懂得节制的人啊。”哈尔迪尔揉着被我掐酸了的胳膊,清冷的说着。完全不见刚刚安抚我时的温柔,那可真是转瞬即逝的美好一刻啊。
“……是人都要哭的嘛,而且要是总压抑着泪水,也会变得笑不出来的。”我边揉着红肿的眼睛,边低声嘟囔着。
“……别揉了。”哈尔迪尔不知何时拿出了他的手帕,沾了些道旁流过的清凉溪水,走过来敷上了我的眼睛。
眼睛突然被遮的黑暗让我有些紧张,但随即传来的清凉感觉又使我放松了下来。
有一刻,我和哈尔迪尔谁也没有说话,只听得见旁边叮当的溪流声,和远处清亮的鸟鸣声。
还是我,先打破了这对于哈尔迪尔和我的相处模式来说有些太过唯美的恬静时光:“哈尔迪尔,如果有一天我不在了,你会为我哭吗?”
哈尔迪尔沉默着没有回答,眼睛被遮住的我看不到他的表情,只是突然觉得,这一刻的静,有什么地方与上一刻的变得不一样了。
就在我以为得不到他的答案了的时候,才听到他低声开口:“不会的。”
他清冷的声音一如既往的没有任何声调的起伏,就如他的存在,也许,精灵就是不会有这样情感波动的存在吧。
说不上心里一下子是失望还是轻松,我勾了勾嘴角回道:“果然是这样啊……不过也好,那我们说好了,如果以后我不在了,你不可以哭。”
说着,我向他伸出了小指。
没有得到回应的我突然反应过来,他们这里的人可能并不了解我们勾手指的习惯。于是我摸索着去抓他一直盖在我眼睛上的手,他被我抓住的手有些僵硬,但却并没有推开我。我笑了一下,用自己的小指勾住了他的,并解释道:“这是在我家乡可以让人遵守约定的魔法,这样,你就不能食言了。”
“……我不会。”
“啊,既然都做了一个约定了,不如再做一个好了,”我拿下依旧遮在眼睛上的湿手帕,看向哈尔迪尔说道,“哈尔迪尔,今天的事你不许告诉别人。”
听到这话,哈尔迪尔突然勾起了嘴角,露出个看似美艳实则暗藏杀机的微笑:“不用我说。我没告诉过你刚才有多少精灵路过并为你而频频回眸吗?”
“……”
……我突然,又有点儿想哭了。
……
“我以为,你会更早些来找我呢。”葛罗芬戴尔毫不意外的看向门外的我。
我走进他的房间,直接了当地问道:“你是什么时候注意到的?”
“其实,从一开始就感觉你的名字很熟悉,只不过一直没联想到贡多林,我也是那天在听你弹琴后才想起这个音乐盒来的……然后,我做了一个自己都不敢相信的猜想。”
“……”谁又能相信呢,我在心中自问。
葛罗芬戴尔看着沉默的我笑了笑:“不要担心,如果是你希望的话,这只会是咱们两个的秘密。”
“……谢谢你。”我闷闷地开口道谢。
“哈尔迪尔知道吗?”
我疑惑地抬起头看向葛罗芬戴尔:“怎么突然提到他了?”因为这个名字的突然出现,我的心一下子有些慌乱,“他什么都不知道……我什么都没告诉过他,他也没有问。”
葛罗芬戴尔看向低着头的我,半晌才徐徐地开口:“看来你还是不够了解哈尔迪尔。”
“……什么意思?”
“哈尔迪尔,他是一个很敏锐的精灵,特别是在和自己相关的人和事上,这点也许和你正好相反,离你越近的人和事,你反而越看不清楚。你们认识的时间可能不算长,但他会把你划分到离他那么近的一个位置上,说他对你一无所知,我看绝对不可能。但是……如果他真的察觉到了什么,那他不说的理由就只有一个:他在等,等你直接亲口告诉他。”
“……可是,我也许已经不知道要怎么对他开口了。”
……
在“坦白”与“隐瞒”的问题上我并没有烦恼很久,因为,我又遇到了另一个问题——
52书库推荐浏览: 一江流