第十天,长耳人把石像升到了最高点。他们让石像的脚向前朝着“阿胡”方向,开始微微挪动石像。
第十一天,长耳人只把石像脸部和脸部下面的石堆垫高,让石像朝后斜躺着。
第十七天,这些长耳人中突然出现了一个干瘪的老太婆。她和市长一起,在离开石人双腿一定距离的那块大石板上,用鸡蛋大小的石块摆了个半圆。石人得在那块石板上立足。这是一种预防性的法术。因为当时石像以险峻的角度斜躺着,随时都会出危险。弄不好,石像会因为自身的重量向前扑倒,朝着海滩滚下圣台陡壁。而且还存在另一种危险,即石像脱离石塔、在底座上突然竖立起来时,有可能向任何方向翻倒。因此,市长在石像的额部拴了好几道绳子,并把绳子紧紧拴在打入四面地里的木柱上。
接着,第十八个工作日来到了。有些人牵着绳子向海滩拉去,有些人则紧紧抓住拴在营地中心木柱上的绳子,他们开始谨慎地用木棍掀动石人了。突然,石像明显地晃动起来了,于是市长发出命令:
“加油!加油!”
巨人用尽全身的力量往上一挺,开始直立了起来。立刻,碎石塔失去了支撑力,轰隆一声巨响塌了下来,大块大块的石头互相挤压着、碰撞着,四处滚落,掀起一大片尘埃。巨像只晃动了几下,终于安稳地站起来立定了。石像巍然而立,挺着胸脯,架着宽阔的肩膀,俯视着营地,使四周景象为之一新。
复活节岛的巨人之一,几百年来,终于第一次耸立在“阿胡”顶上的原址了,总督带领全家,塞巴斯蒂安神父和修女们,都乘坐吉普车过来了。帐篷外面,马蹄声嗒嗒地响个不停,村子里每个走得出来的人都来朝谒阿纳基纳,观看市长的奇功。长耳人自豪地把那碎石塔拆掉。市长心安理得地陶醉在人们的赞扬声中。他早就认为,他能够解答复活节岛上最古老的哑谜之一。
我把市长带到一个安静的地方,恭恭敬敬地请他站在我面前,我又把两只手搭在他的双肩上。他像个规矩的小学生一般站着,急切而满怀希望地望着我。
“佩德罗市长先生,”我说,“现在,也许你能告诉我,在这个岛上,你们的祖先是怎样把石像从一处运往另一处的了吧?”
“它们迈开脚步自己走的。”市长油腔滑调地回答道。
“荒唐!”我感到失望,并且有点儿生气。
“别着急!我相信它们是自己迈开步子走的。我们的前辈说过,是石人自己走出来的。我们必须尊重先人。不过,先人尽管这样跟我们说过,但他们并没有亲眼见过石人走动。所以,谁知道他们是否使用过米罗曼加埃卢阿?”
“那是啥东西?”
市长用棍子在地上画了个“Y”形的图样,解释道,那是用带叉的树干做成的雪橇般的东西。
正文 石人头上的巨大发髻
( 本章字数:1870 更新时间:2008-7-10 13:12:37)
“至少,他们曾用这种东西拖拉大石块建造石墙。”他以让步的口吻补充说,“而且,他们用坚韧的豪——豪树皮纤维搓成粗壮的绳子,就像你们系船、下锚的绳子那么粗。我可以给你们做个样品。我也可以做个米罗曼加埃卢阿。”
一位考古学家在离营地几步远的地方,刚挖出一座石像。这座石像原来完全埋在沙里,所以,塞巴斯蒂安神父未曾给它编过号。这个石人没有眼睛,因此它尚未耸立在自己的目的地上之前,就被人丢弃了。我指着这座石像说:“你和你的朋友能不能把这个莫艾拖过原野?”
“不行。得有村里其人帮忙才行,可是他们不愿意帮忙。我们长耳人人手不够,就连你们的人都加上也还不够。”
这座石像并不算大,如果跟一般石像相比,它只是个中型以下的石像而已。我提出了一个想法。于是,市长帮我在村里弄到两头肥大的公牛:长耳人宰完牛,把它们放在土灶里火热的石头之间烤熟。接着,我们发出请帖,邀请村里的当地人来参加盛宴。很快,帐篷外面的整个平地上聚满了兴高采烈的人群。长耳人细心地将盖在灶上的沙土拂掉后,露出了热气腾腾的一大包一大包汁液欲滴的香蕉叶。把这种不能吃的香蕉叶包皮剥掉后,便露出了两头火烫的烤熟了的公牛。顿时,世界上最美味的牛排香味,在欢乐的人群中散发开来。草地上,男男女女,三五成群凑在一起,手里拿着热乎乎的牛肉大嚼起来。长耳人把大堆大堆新烤好的红薯、玉米穗子、南瓜分发给大家,这些东西都是同牛肉一起在不漏气的地下土灶里烤熟的。客人的四周,鞴着鞍的黑色和棕色的马儿在吃草。人们弹起吉他琴,跳起呼拉舞,圣殿广场上,到处是歌声、笑声,一片欢腾。
同时,长耳人已经做好准备,要拖拉这个没有眼睛的巨人了。欢天喜地的当地人都吃得饱饱的,情绪高涨。他们各就各位,双手抓住紧系在石像脖子上的长绳。市长身穿白色新衬衫,系着带条纹的领带,精神抖擞地站在那儿指挥。
“一、二、三!一、二、三!”
砰的一声,绳子断了,男男女女都摔在地上,滚成一团,四下响起了一阵喧闹的喝采声。市长尴尬地笑了笑,他命令大家用双股绳子牢牢拴在石像上。现在石人开始挪动了——先是短促的一动又一动,后来,石像仿佛突然挣脱了束缚,开始滑动起来。石人滑过原野的时候,市长的助手拉扎勒斯跳到石人的脸上,像个庆祝胜利的队列中的斗士,站在上面挥舞双臂,纵情欢呼;当地人排成几行长长的队伍,耐心地、艰难地往前拖着;大家热情奔放地高声大叫。石人滑动得很快,就像他们在拉一个空肥皂盒似的。
52书库推荐浏览: [挪威]托尔·海尔达尔