“随时,要看你们愿意。”
“那我们就别再耽搁了,现在已经是深秋季节,冬天很快就要到了。即使要走这么远的路,印第安战士也用不着做更多的准备。如果你准备好了的话,我们明天就出发。”
“我准备好了。只是我们要赶快确定要带哪些东西,多少马匹,还有……”
“这些温内图都会处理的,”他打断了我的话,“他什么都想到了,你什么心都不用操。”
我们离开二层上楼。我正要走进自己的住处时,塞姆出来了。
“我有个新闻要告诉您,先生,”他说,脸上放着喜悦的光。“您会感到惊奇的,您会惊奇得不得了的,如果我没搞错的话。”
“我会对什么惊奇啊?”
“对我给您带来的消息啊,或许,您已经知道什么了?”
“让我先听听您指的是什么,亲爱的塞姆!”
“要离开这儿了!”
“哦!这我当然已经知道了。”
“您已经知道了?我还想告诉您,让您高兴一下子呢,这么说我来得太晚了。”
“我是刚从‘好太阳’那儿得知的,那么是谁告诉您的?”
“温内图。我在河边碰上了他,他在那儿挑马。连‘丽日’也跟着一块儿去,这您也知道吗?”
“知道。”
“真是奇怪的念头!好像是要把她送到东部的一个寄宿学校去。为什么、有什么目的——这我可真想不通,要不是……”
他话说到一半儿就停住了,小眼睛意味深长地把我从头看到脚,然后接着说:
“……要不是……要不是……Mmm!也许‘丽日’要成为您的克莉乌娜—爱吧?您不这样想吗,亲爱的先生、‘老铁手’?”
“克莉乌娜—爱,你是说我的月亮?这种事我还是让给您吧,亲爱的塞姆。我要一个越变越小,最后没影儿了的月亮有什么用呢?我决不会为了一个印第安姑娘就把自己的假发给丢了。”
“您的假发?听着,这都是个老掉牙的笑话了,您别再总琢磨着拿它取笑了!再说,我觉得那个越变越小的月亮的爱情没有成功,这是件好事儿。”
“为什么?”
“要不,我怎么能把她留在这儿呢?我还得带上她。可谁愿意带着个月亮在草原上跑啊!嘿嘿嘿嘿!塞翁失马,焉知非福?只有一件事让我很生气。”
“是什么?”
“就是那张美丽的熊皮。我要是自己鞣皮子,现在就能穿着件漂亮的猎装了。可现在衣服没了,那张皮也断送了。”
“可惜!但愿以后还有机会打死一只灰熊,那时我就再把熊皮送给您。”
“您送给我或者还是我送给您吧,尊敬的先生!您可别以为灰熊会跑来跑去地,专为等着天底下最棒的‘青角’来捅死它。当时是个偶然,您还用不着为此就沾沾自喜,像您刚才开的那个玩笑似的。我们就不用想着打灰熊了,至少在我们要去干活儿的那地方没有。让您接着去干那活儿,这可真是够大方的,不是吗?”
“很大方,塞姆,非常大方!”
“是的!这样,您得到了您的钱,我们也得到了我们那份儿,也许——老天!——如果我猜得不错的话,您发了!”
“您猜着什么了?”
“您能得到所有的钱!”
“我不懂您的意思。”
“可这很好懂啊。如果工作完成了,就该得到报酬。其他的人都完蛋了,都死了,那您肯定也会得到他们那份儿。”
“别异想天开了,塞姆!人家不会让您算计的这种好事儿成真的!”
“什么都是可能的,可能的!只是您得会干,您得要求得到全部。再说话儿也确实几乎是您一个人干的。您愿意吗?”
“不,我可不想因为自己的贪婪而遭到别人的讥笑。”
“‘青角’,还是个‘青角’!我告诉您,您那种德国式的谦虚在这个国家里根本没有地位。我是为您好,所以您听我说:丢开您那个想当牛仔的念头吧!因为您这么个人一辈子也成不了牛仔!您得另想条出路,而这,第一是钱,第二还是钱。现在如果您聪明点儿的话,您就可以赚上不小的一笔,在这以后的一段时间之内您就不用为钱发愁了。可如果您不听我的劝,……
“等着瞧吧。我不是为了要当牛仔才越过密西西比河的,即使我成不了牛仔,也不会失去希望;那样的话恐怕只有您才真让人难过呢。”
“我?为什么是我?”
“因为您费了那么大的劲要把我培养成一个牛仔;早就有人跟我说过,我肯定会有个什么都不懂的老师的。”
“什么都不懂?我?塞姆·霍肯斯什么都不懂?嘿嘿嘿嘿!我什么都懂,什么都懂!我甚至还知道怎么撇下您一个人站在这儿,先生!”
他走了,可走了几步又站住,转过身宣布:
“您记着,如果您不去把所有的钱都要来,我就去要,然后把钱塞在您的口袋儿里——就这么定了!”
52书库推荐浏览: [德]卡尔·麦