“他们会带上他吗?”
“毫无疑问。此外,他和他们一起,不会走弯路,因为他想到圣路易斯公园去。”
“那么,我们在上面还可以看见他。”
“比他想看的次数还多。”
“好哇,我很满意。这家伙脸皮那么厚,我对能与他再见感到由衷高兴。我会用拳头朝他脸上乱揍,使我的拳头留下的印记长年能被别人看见。”
刚才提到,我们要经过一大片地势逐渐升高的草原。上午,我们看见远处的山脉像一堵绵延不断的、披着面纱的长城。近看,面纱没有了。下午,我们接近了落基山前的砂岩,密密的森林之间清晰地露出桔红色的山崖。到达斯奎勒尔河畔的时候,天色已晚。我们以前就熟悉这个地方,所以没有多久,就找到了适合的营地。
我和温内图曾经两个夜晚在这儿宿营,对周围地形很了解。为了安全,我们本来今天就应该看一看周围的情况,可是天太黑,我们偷了个懒,因而犯了一个错误,我们本来是可以发现一个人的脚印的。何况,现在的斯奎勒尔河走向不清楚,我们应该有充分的理由认为,恰恰在今天,很可能有一个与我们为敌的人,恰恰停留在这儿。
河在这儿拐了一道弯,弯道较短,较窄,流经一片环山的林中空地,我们在这片空地上按印第安人方式生起一堆熊熊大火。河的对岸是密密的灌木林,再过去又是草原。我们有很多吃的东西,不仅有我们自己带的,还有从歹徒们手里夺过来的,我们没有给他们留下食物,他们要靠打猎维持生活。
吃饭的时候,哈默杜尔大笑一声说:
“大伙听着,我刚才想出了一个绝招。”
“你?”霍尔贝斯问,“什么绝招?”
“别着急,我会告诉你的。你如果也想出了这样的绝招,你就丢脸了。”
“为什么我丢脸?”
“怎么不丢脸?那就意味着,你这位聪明绝顶的人,与一个笨蛋想到一起去了。”
“我只是出于同情才与你在一起的,我不丢脸。”
“同情只能由我表示。你如果不承认这点,我就干脆让你坐着。”
“你让我坐着,我就坐到你的身边。告诉我吧,是什么主意。”
“我想气一下歹徒们。”
“没有必要。他们受气受得够多的了。”
“还远远不够哩。他们不是以为我们马上会去找富矿吗?”
“可能。”特里斯柯夫回答。
“不仅可能,而且有百分之百的把握。他们以为我们马上会在这儿找到了矿源,而且马上把矿源掩盖起来。我们可以跟他们开一个大玩笑。”
“什么玩笑?”
“我们随便刨开一个地方,重新盖上,让他们看得出来,以为是我们埋的矿藏。他们就会急急忙忙挖掘。”
“他们什么也找不到。”特里斯柯夫点头。
“我的想法不是这样。如果单纯是让他们找不到矿,他们也不过是白费力气,感到失望而已。我要让他们生气,扎扎实实生一回气。让他们找到一点东西。”
“金子?”
“呸!我就是被金子埋着,也不会让他们找到一小块。我要让他们找到一种别的东西,一张纸条,一张漂亮的纸条。”
“写上字。”
“当然。就是上面的字会让他们生气。”
“这个主意当然不坏。”
“坏不坏,这无所谓。只要对你来说是坏就可以了。你觉得如何,皮特,老浣熊?”
“嗯。我看这好玩,我们可以做。”
“这就对了,亲爱的老朋友。”胖子用他最喜欢的、最甜蜜的声音说,“你个别时候并不像你外表这么傻乎乎的。”
“这也就是我与你的重要区别。”
“区别?从何说起?”
“我不像我表面那样傻,你不像你表面那样聪明。”
“天呐,别再惹我生气好不好?不要刺激我,否则,我会说出我对你的看法,那就可能侮辱你了。”
“我也同样珍惜你,不说你坏话。要给歹徒们看的纸条,到哪儿去找?这草原上并不生长纸。”
“我知道,老铁手有一个信袋。他会撕给我一张纸,使我实现一个宝贵的想法,不是吗,老铁手?”
“问题在于,我是不是也认为这个想法宝贵。”我回答。
“难道有什么不周到的地方?”
“这倒不是。第一,我根本不怀疑歹徒们正在跟踪过来。我们可以通过某种麻烦,转移他们的视线。”
“那第二点呢?”
“第二,如果他们特别愚蠢,如果他们认为我们正在找富矿,如果确实有富矿,我们就一定要让他们找不到。”
“我们想的要比歹徒们想的聪明些才行。”
“如果事态像您想象的那样发展,我们干什么?他们找到纸条的时候,我们并不在场。”
“不必要在场。我画出我的面孔,使他们看到,好像我在场一样。”
52书库推荐浏览: [德]卡尔·麦