吸血鬼德古拉_[英]布莱姆·斯托克/布拉姆·斯托克【完结】(38)

阅读记录

  然而,当天在杰可书房的战略会议时间一到时,哈克太太却请她丈夫带了口信下来,给德古拉的其它敌人们。

  qiáng纳森一走进众人等待他的房间里,便报告道:“蜜娜告诉我说,她相信目前她还是不参与我们的会议比较好。她说,那样我们可以自由讨论一切行动,而不会因她在场而困窘。”

  豪辛和杰可jiāo换了一眼;两位医生都感到如释重负。

  这问题既已解决,会议便立刻讨论战役计划。豪辛将事实摆在众人眼前:

  “凯瑟琳皇后号在昨天早上离开了泰晤士河。这艘船如果以最快的速度行驶,要在至少三周后才会到达黑海的瓦那港;接下来它得渡过大西洋和整个地中海。但是我们走陆路到同一个地方,最快只需要三天。”

  “现在,就算我们少算两天航程吧,鉴于我们知道伯爵可以召唤的天气影响力;然后我再多算我们自己可能有的一天一夜的延误,那样我们至少有将近两周的时间。因此,为了安全起见,我们最迟得在十月十七日离开这里。那样我们必会在船抵达的前一日到达瓦那;当然我们应该要全副武装才行--对抗那邪恶的东西,不只需要实质的武器,还要jīng神的武器。”

  十月六日早上,蜜娜早早就唤醒她的丈夫,要他把豪辛大夫找来。哈克以为这会是另一次的催眠,便立刻去找教授。

  到达豪辛的房问时,哈克发现教授已穿戴整齐,房间微开,仿佛已预料到他的来访。他立刻随哈克回房,问蜜娜是否也该把其它人叫来。,

  “不要。”她简明地说,“没有必要。你再告诉他们就得了。我必须和你们一起去。”

  豪辛和哈克同样吃惊。在片刻的沉默后,教授问道:“为什么呢?”

  “你们一定要带我一起去。我和你们在一起比较安全,你们也会比较安全。”

  “可是亲爱的蜜娜小姐,为什么呢?”

  “此时正值日出之际,我可以告诉你;以后或许再也不能够了。我知道当伯爵控制我的意志力时,我一定要去找他。你们若把我留在英格兰,那么当他叫我秘密地去找他时,我就一定会--用各种方法欺瞒蒙骗--甚至对qiáng纳森。”

  当她提到qiáng纳森时,她以满怀勇敢与爱的表qíng望向她的丈夫。哈克泪眼盈眶,只能紧握住她的手。

  “蜜娜小姐,你一向都有先见之明。你就和我们一起去吧,我们一起去完成任务。”

  教授dòng察的目光徘徊不去,蜜娜则镇静地迎视。她刚才所说的不过是一部份事实而已;全部的事实还包括她热切地渴望与她的吸血鬼爱人重逢。有时候她发现自己毫不羞愧地准备抛弃她的丈夫,甚至于她的生命,只为了能和德古拉在一起。

  十月十二日早上,德古拉的六个追逐者终于离开伦敦,搭乘联运列车,当晚到达巴黎,再转乘东方快车号。

  离开巴黎三天之后,他们全都坐上一列私人车厢,慢慢地东行横越保加利亚,朝黑海的瓦那港前进。蜜娜现在在白天的时刻多半都无jīng打采的,有时甚至陷入昏睡状态。在日出及日落时分,当她最易于被豪辛催眠之际,她会发出低喃呓语,仍然指出伯爵以水路持续朝他的故乡接近。

  今天,她在早上十点多醒来,发现火车已经停了。她心想,这是与计划相符的;他们现在将在瓦那附近的侧线上,等待关于伯爵动向的最新消息。

  此时,蜜娜和qiáng纳森两人单独在他们共享的小隔间内。qiáng纳森望向窗外,手里拿着弯刀,不断地用磨刀石磨着,发出单调而刺耳的声响。

  蜜娜默然地注视她的丈夫,半晌也没出声。她眼前的qiáng纳森和曾与她订下婚约的那个青年律师是那么的不同--似乎隔了一辈子之远。她觉得他的头发,在发根还有两鬓处,一天白似一天。这过程始于他发现她躺在吸血鬼臂弯的那一刻。

  蜜娜突然qíng绪激动地喊道:“我可怜的qiáng纳森,我对你做了些什么?”

  qiáng纳森吃惊地自窗口转身,放下刀和磨刀石,充满柔qíng和关切,试图安慰他的妻子。

  “不……不……没有……是我害了我们两人。”即使当他说话时,他的想象力仍继续折磨着他,让他看到那三个yíndàng又可怖的女人,同时在诱惑他也在羞rǔ他。

  他qiáng迫自己想点别的;什么都行,就是别想那回事。

  他问道:“现在他在哪儿了?”

  蜜娜闭上双眼,声音既无助又绝望:“他在海中--某处。每当教授将我催眠,我仍可听到海làng拍打他的船。风很大。”她顿了一下,又yīn郁地说:“他向我叫唤。”

  想到这个,她丈夫咽了口口水,然后对他太太发下重誓:“蜜娜,如果你死了,我绝不会让你一个人进入未知的世界的。”

  在同一列车厢的另一个隔间里--这是中央较大的房间,包括一个小客厅--杰可就坐在这儿,不安地凝望窗外,注视这保加利亚乡间、瓦那市郊灰暗的秋色。同时,穿着冬季西部服装--包括一件羊皮夹克--的昆西。莫利,忙着为狩猎的最后阶段做各项准备。

  此刻,昆西正用军刀削尖数根与他手腕齐粗的木桩。这个隔间与同一列车的其它隔间相同,都是由角落的一座木造火炉散发热气,并以金属烟囱将烟气排到车外,烟囱外用铁线绷紧以免倾斜。昆西在火炉内升了烈火,好将木桩的尖端烧黑到足够的硬度。

  房间的另一个角落,堆放了四枝温切斯特连发枪;昆西早已将这些枪擦拭过又上过油,并备好了子弹。

  房间中央,在天花板的吊灯下方有一张大桌子,桌上放了一张地图以及火车时刻表、笔记、几封电文,和一只准确的袋表。

  开门了;阿瑟走了进来,挥着刚来的一封电文,这是由伐那附近的英国大使馆,派特别信差刚刚送到火车来的。阿瑟说:“我们已赶在凯瑟琳女皇号和船上所载的恶魔货物之前到达瓦那!”

  原本懒洋洋坐在椅子上的杰可,闻言立刻夺下电报,仔细阅读电文。他注意到发电者为伦敦罗意德保险公会的鲁夫。史密,而收信者则为由伐那的大使转哥德泯爵爷。

  如常握着弯刀的哈克此时也走进了这间房里。当其它人台头听他可能带来什么消息时,他却黯然地报告:“蜜娜每况愈下了。”

  这些人彼此jiāo换一个眼神,低喃着他们所能想到的同qíng之语。

  哈克似乎充耳不闻。“即使如此,”他望着窗外说:“我已不再怕这个恶魔了。我会亲手用这把刀杀了他。”

  他在昆西旁边坐下,靠近窗口,掏出磨刀石,又开始磨刀。

  才不过几分钟后,另一名信差在停住的火车旁勒住了马。很快的,阿瑟又拆开另一封来自罗意德公司的电报;这一封电报却带来了不好的消息。

  阿瑟以不悦的声音对同伴们念出了电文。电报中说德古拉竟瞒骗过他的追逐者,设法使载着他的船在夜里驶过瓦那,前往同在黑海边却更偏东北的戈拉次港去。

52书库推荐浏览: [英]布莱姆·斯托克布拉姆·斯托克