还有一个继续在她胯下抓挠着。
她开始歇斯底里大哭起来。但即使泪眼朦胧,她也能看见。她一开始就错了。
伴随这群东西的不是蜜蜂,也不是甲虫,而是大群的臭虫。
一只蝴蝶飞到她脸上停下又飞走了。它长着一个又哭又闹的婴儿的头颅。
她知道她要死了。她拼命大叫着,希望什么人能来解救她,但这些小丑似的怪
物似乎并不介意,它们甚至没有费劲堵住她的嘴或干脆闷死她。它们的肆无忌惮使
她的处境显得更加可怕和无奈。
她的喊叫已变成了呜咽、啜泣。眼泪和鼻涕从脸上所有器官中不断涌出。
一个老鼠的头颅放在了她的胸前。
仿佛是在梦中,她听到了休博的卡车声。她听到他关上车门,叫着她的名字。
刹那间,她想大叫,告诉他赶快离开这里逃命。但她没有那么无私,她不想自己一
个人死在这群怪物中间。她希望丈夫能来救她。于是她叫了出来:“休博!”
“帕特?”他叫道。
“休博!”
她还想告诉他更多的情况,想让他从卡车上拿来手枪,把这群怪物送上西天,
但她的大脑和嘴似乎已不能协调,所以她只是拼命叫着他的名字。
“休博!”
她的身子被举了起来,刚好看到她丈夫一跑过屋角就被一大群怪物包围了。他
们跳到了他的头上、胸前、胳膊上,把他拽倒在地。骨头、棒球棍、动物头骨和马
蹄,所有的武器都举了起来。
树桩上的头领跳着脚宣布了休博的死刑。
那击打声就像一首交响乐。休博在乐声中被活活打死。
密歇根
这就是生活。
詹宁斯跟在向导身后走在树丛里,手中的弓已箭在弦上。去年,他带着妻子葛
劳利娅去的是棕榈温泉,前年是夏威夷。而今年,他下定决心要到北密歇根来。这
次,他要按自己的意愿行事。尽管这意味着葛劳利娅不得不呆在旅馆里看录像。或
是在这小镇里逛商场,那也只能这样了。
他为两周的假期安排了几次短途的狩猎活动。其中一次是在白天找寻野鸭,另
一次是在夜间打熊。
还有这一次。
为期三天的狩猎活动。武器只有弓箭。
在这些狩猎活动中,这一次最有意思,他最喜欢。他以前从未使用过弓箭,虽
然花了些时间才熟悉了它的使用方法,但向导汤姆却夸他是个天生的弓箭手。他发
现自己很喜欢弓箭狩猎所带来的困难。这使他觉得自己已与自然融为一体,而不是
一个外来闯入者。尽管他们还没有收获任何猎物,但即使是失误也使他更加兴奋。
这比他用步枪取得的胜利更让他心满意足。
参加这次狩猎的共有四个人:向导汤姆、他本人、朱德?威斯——来自亚利桑
那的退休治安官,韦伯?德亚——来自佛罗里达的机场调度员。朱德和韦伯仍呆在
营地,汤姆正带着他独自追寻着一只麋鹿。也许他们可以给营地的警火带回些可供
烧烤的食物。
他们从上午就开始跟踪这只麋鹿,但现在詹宁斯的表已指向了下午三点。时间
过得飞快。但他仍感到很兴奋。他已记不得什么时候曾这样开心过了。
汤姆突然伸出一只手,示意他站在原地别动。
詹宁斯顺着汤姆的眼光望去。
是那只麋鹿。
詹宁斯感到体内热血沸腾,太阳穴砰砰直跳。他悄悄举起弓,拉开弦。他的计
划很简单:拉弓射击,如果不能一下制它于死地,就把剩下的工作交给汤姆。
举着屠刀扑到那鹿的身上,在经过殊死的搏斗后,破开它的胸膛、掏出它的心
脏,简直就是这次狩猎活动的最高潮。他真希望汤姆能教他怎样解剖这只动物。
麋鹿动了动身子,抬头望着他们。
“放箭!”汤姆大喊。
詹宁斯举箭瞄准,拉开弓弦。
52书库推荐浏览: [美]本特利·利特