“他对你很大方?你们肯定一起玩了一会儿,对吗?”
“您为什么要问这个?”孩子机灵地问。
“他可能是我一个朋友。我们好久没见面啦。”伯莱拜尔说,“你能告诉我他对你说了什么吗?他说过自己要去哪儿?”
“他说得挺多,他很喜欢我。”小孩含糊地回答,“他给了好多钱……”
“小骗子。”伯莱拜尔一拍他的头,“我还不能肯定他是不是我的朋友哪!你先别敲诈,说说他长得什么样?”
“他黑眼睛!黑极了。头发也是黑的。嗯,对了,这个肯定不会错:他嘴角有颗小痣!是不是您的朋友?”
“你讲的倒很象他。”伯莱拜尔高兴地说,“好了,他说过什么话?”
“他没有向我打听这、打听那,就给了那么多钱……”小孩委屈地皱着眉。
“好!你这个小强盗。我的朋友给了你多少?”伯莱拜尔把手伸进衣袋。
“二十个银币呢。”小孩私下里把那笔款子的数目增加了一倍。
“刚拿到钱就乱花。我劝过他多少次呢。”伯莱拜尔带着无奈的表情数了二十银币交给小孩。
小强盗收好钱,马上变成老朋友似的:“你想知道他去哪儿了吗?他倒没跟我说。可是我担保他去‘浮岛’了。”
“他去浮岛!”伯莱拜尔简直不能相信,方婷去那种污浊的地方干什么呢?
“我听见他和若奥先生说,要找个地方去乐乐。若奥先生告诉他,正好有座‘浮岛’在附近,还没有开走呢。而且听说刚刚送来了黎明世界的美女,小个子先生就很高兴地问:‘黎明世界?白昼跟黑夜世界的交界?’若奥先生很奇怪他为啥这么问,就说:‘当然啦。’他说:‘你不知道,我听见你的消息真象看到了黎明一样。’这位先生讲话真古怪。”
“他是个怪人,”伯莱拜尔说,“你一辈子都不会再见到他那样的人了。”
“真是的,我们俩在一起的时候,他还跟我说了几句怪话呢。”小孩子说,“他问我有没有‘妈妈’。”
“什么东西?”伯莱拜尔从没听到过那个词。
“不是一种东西,是个人。小个子先生说:把你生出来的女人就是你的‘妈妈’。他还说,真奇怪,你们的字典里会没有这个词。他说的是什么意思?”
伯莱拜尔抑制着心头的激动,说:“他是个怪人。你没有反问他吗?”
“我当然要问,”孩子急忙说,“他没说他有没有。他是这么说的:‘我恐怕自己再也见不到她了呢。’”
“方婷啊。我肯定你的话是诚实的,你确是来自另一个世界的人。一个更富于情感的世界。”伯莱拜尔心潮翻滚地想着。
“先生,你要去谈生意了吧?”孩子提醒他。
伯莱拜尔说:“对,我要找若奥先生。”
“我带你进去。”孩子自告奋勇地走在前面,领着伯莱拜尔转到房子后门。仆人看见小孩,默默地让他们进去了。
穿过花园和回廊,他们进入一间明亮的书房。小孩说:“先生,有人想跟你谈生意呢。”
一个魁梧的中年人从书桌边转过身来:“你直接带他进来的吗?小东西,你一定又诈了人家不少的钱。”
“没多少。”孩子说完就出去了。
“现在的买卖不好做。”若奥一开始就感叹,“很多门路都被堵了。”
“我想问一下,这笔生意您能接下吗?”伯莱拜尔谨慎地开了口。
若奥说:“要看你想卖什么。”
“人,行吗?”
果然不出所料,若奥神色变了。他说:“您知道白昼世界对买卖人口的处罚!
我从来不做这个。”他缓和了语气,“对不起,我可不愿意被流放到‘炼狱’去。
那些黎明人敢做,因为他们不受咱们的法律的限制。”
“我哪里去找黎明人呢。”伯莱拜尔说,“他们远在天边。”
“不远处就有。”若奥急于摆脱这位胆大包天的人贩,说,“‘金乡’浮岛最近在这里停了一段时间,我上去过。那里有几个黎明人,肯定是来做生意的。浮岛前几天刚走,往西南方开去了。它要赶着参加‘陷鲸海’的快艇大赛,在那里大赚一笔。”
“谢谢。”伯莱拜尔说。他想知道的就是这个。而若奥先生也很乐于送他出去。
(7)
小孩在空地上独自丢石子玩。他对今天的收获感到很满意,正在盘算怎么利用这笔劳动所得。阳光炽烈,然而小孩子天生的好兴致并没受到丝毫影响。
一个行色匆匆的陌生人往这边走来,看样子正寻找什么地方。这里唯一能问路的就是这位小强盗了。
小孩不太想为这个人服务。毕竟他今天已经赚够了,他觉得自己是“功成名就”的人了,应该去享受一下生活。但陌生人弯下腰,用讨好的眼神看着他时,他又本能地想:“送上门来的肉呀!不过,他身上的气味儿可太浓了。”
52书库推荐浏览: 柳文扬