“好吧。”戴维答应道。
“我仍按计划去伯林顿。”安吉拉说。
“你还要去?”戴维问道。
“当然,”安吉拉说,“卡尔霍恩打电话坚持要我去。他显然已经和伯林顿犯罪现场调查处的负责人联系好了。”
“祝你一路顺风。”戴维说道。他挂上电话,生怕自己会又说出后悔的话来。安吉拉的安排使他很生气。他在这儿正为卡罗琳和尼琪的病情发愁,而她却仍着迷于霍奇斯的案子。
“谢谢你能见我,”卡尔霍恩端过一把椅子,坐在海伦·比顿的办公桌前说道,“我跟你的秘书说过,我只有几个问题。”
“我也有一个问题要问你。”比顿说道。
“那谁先问呢?”卡尔霍恩问道。接着他取出自己的雪茄烟盒。“我可以吸烟吗?”
“不行,你不能吸烟,”比顿说道,“医院里不准吸烟。而且我认为我应该先问,对这个问题的回答将影响到这次会谈。”
“当然,”卡尔霍恩说,“你先请。”
“谁在雇用你?”比顿问道。
“这个问题不公平。”卡尔霍恩说。
“为什么?”
“因为我的委托人具有隐私权,”卡尔霍恩说,“现在轮到我问了。我知道霍奇斯医生经常拜访你的办公室。”
“我打断一下,”比顿说,“如果你的委托人要隐瞒自己的身份,我没有理由同你合作。”
“那由你决定,”卡尔霍恩说,“当然,有人可能会猜疑为什么医院的院长会对她的前任有难言之隐,他们还可能会进一步联想到,你知道是谁杀死了霍奇斯。”
“谢谢你的来访。”比顿说着,微笑着站起身。“你用不着激我,不知道谁在雇用你,我是不会说什么的。我主要关心的是医院。再见,卡尔霍恩先生。”
卡尔霍恩站起身。“我有预感,我们还会见面的。”
卡尔霍恩离开院长办公室,来到楼下。他下一个访问对象是沃纳·范·斯莱克。卡尔霍恩在医院的车间里找到了他,他正在更换一些病床上的电动装置。
“是沃纳·范·斯莱克?”卡尔霍恩问道。
“是我。”范·斯莱克淡淡地答道。
“我叫卡尔霍恩,不介意我找你谈谈吗?”
“谈什么?”
“丹尼斯·霍奇斯医生。”卡尔霍恩说。
“如果你不在意我边工作边说话,那就请吧。”范·斯莱克说道。说完他又转过身去注意自己的电动装置。
“这些病床经常出问题吗?”卡尔霍恩问道。
“够倒霉的。”范·斯莱克说。
“你是维修部的头头,为什么还亲自动手干这些活?”
“我想确定它们是否修好了。”
卡尔霍恩退到工作台旁,找了一个凳子坐下。“不介意我吸烟吧?”他问道。
“请随便。”范·斯莱克说。
“我原以为医院是一个无烟的场所。”卡尔霍恩说着拿出一支雪茄烟递给范·斯莱克。范·斯莱克愣了一下,好像在考虑是否应该接受。最后,他接了过来。卡尔霍恩先替他点燃,然后点燃自己的雪茄。
“我知道你和霍奇斯很熟。”卡尔霍恩说。
“他对我像父亲一样,”范·斯莱克深深地吸了一口雪茄烟,满足地说道,“比我的亲生父亲还好。”
“真的吗?”
“如果不是霍奇斯,我永远也上不成大学,”范·斯莱克说,“他在他家附近给了我一份工作。我常常去他家过夜,我们一起聊天。而我自己的生父净找我的麻烦。”
“为什么?”卡尔霍恩问道。他急于使范·斯莱克继续说下去。
“我的父亲是个混帐王八蛋。”范·斯莱克说;他开始咳嗽起来。“那个该死的常常毒打我。”
“为什么?”卡尔霍恩问道。
“他几乎每天晚上都喝得酩酊大醉,”范·斯莱克说,“他常常殴打我,我母亲对此无能为力。实际上,她自己也常常挨打。”
“你没有和你母亲谈过,”卡尔霍恩问道,“两个人一起来反抗你的父亲?”
“嗐,没有,”范·斯莱克说,“她总是为他辩护。每次他打完我以后,她总是帮助他说话,说他并不是真想要打我。真见鬼,她甚至还想让我相信他打我是表示爱我。”
“毫无道理。”卡尔霍恩说。
“这当然是鬼话,”范·斯莱克心酸地说,“可你为什么要问我这些?”
“我对霍奇斯的死很感兴趣。”卡尔霍恩说道。
“过了这么久?”范·斯莱克问道。
“是呀!”卡尔霍恩说,“难道你不愿意找出杀人凶手?”
“找到又怎么样?”范·斯莱克说,“杀死那个混蛋?”范·斯莱克大笑得又咳嗽起来。
52书库推荐浏览: [美]罗宾·科克