地狱_[美]丹·布朗【完结】(68)

阅读记录

  “用什么写的?”兰登看不到,只好问她。

  西恩娜已经擦拭完面具,正用一块gān毛巾将它揩gān。她将面具放在他面前,两个人可以一起细究擦拭后的结果。

  兰登看到面具里面时,一时愣住了。整个凹面写满了字,有将近一百个单词。从最上方那句“哦,有着稳固智慧的人啊”开始,这段只有一行的文字不间断地续了下去……从右边弯向底部,在那儿颠倒过来继续折返穿越底部,再上行至面具的左边向上回到开始处,然后在一个较小的圈里重复类似的路径。

  这段文字的轨迹诡异地令人联想起炼狱山上通往天堂的盘旋上升之路。兰登这位符号学家立刻辨认出了jīng确的螺旋。对称的顺时针阿基米德螺旋。他还注意到,从第一个单词“哦”到中间的句号,旋转次数也是一个熟悉的数字。

  九。

  兰登摒住呼吸,慢慢转动面具,阅读着上面的文字。它们沿着凹面向内盘旋,一直呈漏斗状通向正中央。

  “第一诗节是但丁的原文,几乎一模一样,”兰登说,“哦,有着稳固智慧的人啊,请注意这里的含义……就藏在晦涩的诗歌面纱之下。”

  “其余部分呢?”西恩娜问。

  兰登摇摇头。“我认为不是。它采用了相似的诗歌格式,但是我认不出它是但丁的原文,更像是有人在模仿他的风格。”

  “佐布里斯特,”西恩娜小声说,“一定是的。”

  兰登点点头。这是一个再合理不过的猜测。毕竟,佐布里斯特修改过波提切利的《地狱图》,这显露出他有通过借用大师的作品与篡改艺术杰作来满足自己需求的癖好。

  “其余部分非常怪异,”兰登再次旋转面具,向内阅读。“它提到了……切断马的头……抠出盲人的骨头。”他快速读到在面具中央写成一个紧密圆圈的最后一行,倒吸了一口凉气。“它还提及了‘血红色的水’。”

  西恩娜皱起了眉头。“就像你关于银发女人的幻觉?”

  兰登点点头,为这段文字感到困惑。血红色的水……那里的泻湖不会倒映群星?

  “看,”她越过他的肩膀阅读着里面的内容,指着涡旋中间的一个单词低声说。“一个具体的地点。”

  兰登看到了那个词,第一次快速阅读时他没有注意到。那是世界上最壮丽独特的城市之一。兰登打了个冷颤,知道那恰好也是但丁·阿利基耶里被传染上那致命的疾病并最终去世的地方。

  威尼斯。

  兰登和西恩娜沉默不语地研究了一会儿这些神秘的诗句。这首诗令人忧心忡忡、毛骨悚然,同时又十分费解。用到的总督和泻湖这两个词令兰登深信不疑,这首诗提及的的确是威尼斯——一座由数百个相连的泻湖构成的独特的意大利水城,而且数百年里它一直为被称作总督的威尼斯元首所统治。

  乍看起来,兰登无法确定这首诗究竟指向威尼斯的什么地方,但它显然是在敦促看到它的人听从它的指令。

  将你的耳朵贴在地上,聆听小溪的流水声。

  “它所指的是地下。”西恩娜说。她也随着他一起看下去。

  兰登读到下一句时,不安地点了点头。

  下到水下宫殿的深处……因为在这里,冥府怪物就在黑暗中等待。

  “罗伯特?”西恩娜不安地问,“什么怪物?”

  “冥府,”兰登回答道,“这个词中的c-h不发音,意思是‘住在地下的’。”

  兰登还没有说完,洗礼堂内便响起了固定门闩被人打开后发出的当啷声。游客入口显然被人从外面打开了。

  “Grazie mille。”脸上长有皮疹的男子说。万分感谢。

  洗礼堂的讲解员神qíng紧张地点点头,将五百美元现金装进了口袋,并环顾四周,以确保没有人注意到他们。

  “Cinque minuti。”讲解员提醒对方,悄悄打开门闩,把大门推开一条小fèng,刚好可以容得了皮疹的男子溜进去。讲解员关上门,将男子关在里面,也将一切声音阻挡在了外面。就五分钟。

  这名男子声称他专程从美国赶来,为的就是在圣约翰洗礼堂里祈祷,希望他那可怕的皮肤病能被治愈。讲解员起初拒绝对他施以怜悯,但他的同qíng心最终还是被唤醒了。只为在洗礼堂里单独呆上五分钟而给出的五百美元报价无疑起了促进作用……再加上他不断增长的恐惧,他担心这个看似罹患传染病的男子会在他身旁站上三个小时,直到洗礼堂开门。

  此刻,在偷偷溜进这个八角形的圣地之后,男子感到自己的目光不由自主地被吸引到了头顶上方。我的天哪。他还从未见过这样的天花板。一个长着三颗脑袋的恶魔正俯视着他,他赶紧将目光转到地面。

  这地方好像空无一人。

  他们究竟在哪里?

  男子环顾四周,他的目光落到了主祭坛上。那是一块巨大的长方形大理石,置于一个神龛中,前面由小立柱和缆绳围成的障碍,将观众挡在外面。

  这个祭坛似乎是屋内唯一可以藏身的地方,而且其中一根缆绳正在微微晃动……仿佛刚刚被人碰过。

  兰登和西恩娜蹲在神龛后,不敢出声。他们差点没来得及收好脏毛巾,将洗礼盆盖摆正,就带着死亡面具一起躲到了主祭坛的背后。他们计划藏在那里,等到洗礼堂内满是游客时,再悄悄混入人群中出去。

  洗礼堂的北门肯定刚刚打开过,至少打开过片刻,因为兰登听到了外面广场传来的声音,但是门突然又被关上了,周围重新恢复了宁静。此刻,重归寂静之后,兰登听到一个人顺着石板地面走过来的脚步声。

  是讲解员?为今天晚些时候向游客开放而先来查看一下?

  他没有来得及关上洗礼盆上方的聚光灯,心里琢磨着讲解员是否会注意到。显然没有。脚步在快速朝他们这个方向走来,在兰登和西恩娜刚刚跨过的缆绳旁停了下来。

  久久没有动静。

  “罗伯特,是我,”是一个男人生气的声音,“我知道你就在后面。你快出来,亲自给我一个解释。”

  61

  假装我不在这里已经毫无必要。

  兰登做了个手势,示意西恩娜继续安全地藏好,握紧但丁的死亡面具。面具已被重新放入密封塑料袋中。

  兰登慢慢起身,像一位神父那样站在洗礼堂的祭坛后,凝视着面前这个人。这位陌生人长着一头淡棕色的头发,戴着名牌眼镜,脸上和脖子上生了可怕的皮疹。他神qíng紧张地挠着瘙痒的脖子,肿大的眼睛里闪烁着困惑与怒火。

  “罗伯特,能告诉我你究竟在gān什么吗?!”他厉声说道,然后跨过缆绳,朝兰登走来。他说话带着美国口音。

  “当然,”兰登礼貌地说,“但你得先告诉我你是谁。”

  对方蓦然停住脚,似乎不敢相信自己的耳朵。“你说什么?”

52书库推荐浏览: [美]丹·布朗 丹布朗