“这并不是大家渴望的。”怀阿里特说,“这是——啊?至少我是不想搞的。”
罗尼感到一种无声的责难在包围自己,他说:“不是我摇桌子,我赌咒,我没有这样摇。”
杜克先生说:“我也可以赌咒,你呢!莱克罗夫特先生?”
“我当然没有这么摇。”莱克罗夫特气乎乎地说。
“你们都认为我不会搞这类恶作剧的,是吗?”布尔纳比少校大声嚷嚷,“扫兴极了!”
“我的乖乖,怀阿里特。是你搞的名堂?”。
“我没有、妈妈。我确实没有,我不会搞这种事的。”
女孩儿子掉泪了。人人局促不安。这个突然的打击笼罩着愉快的约会。
布尔纳比谁开椅子,走到窗口,拉开窗帘,背对着房间向窗外眺望。
莱克罗夫特望了一眼墙上的钟,说:“五点二十五分。”又对一下自己的手表。不知为什么,各人都感到这个举动有某种特定的意义。“我想,”他qiáng装着芙脸说:“我看我们还是喝jī尾酒吧!加菲尔德先生,你接铃吧?”
罗尼按电铃。
jī尾酒的各种配料都端来了。罗尼被指定调拌。这时,气氛有些缓和了。
罗尼举起酒杯说:“歌大家一杯,怎么样?”
只有在窗边的少校默默无语,其余的人都举杯响应。
“布尔纳比少校,来一杯jī尾酒吧!”
少校暮然醒悟,他慢慢回过头来,“谢谢你,威尔里特夫人,我不喝了。”他又一次眺望夜空,然后缓缓走向火旁的人群,“感谢你们提供了非常愉快的时刻。晚安!”
“你不要走。”
“看来是非走不可了。”
“这样的晚上,不要走这么快。”
“对不起,威尔里特太太——那是非走不可的。除非这儿有电话。”
“打电话吗?”
“对,打电话。说实话,我是——唉!只有得知策列维里安确实安然无恙,我才放心。
明知这都是愚蠢的迷信,可是它又讲得那么认真,当然,我是不相信这种荒唐的玩艺儿的——可是——”
“但是,在西塔福特这个地方,你无处可打电话。”
“对的!正由于不能打电话,我才非走不可。”
“走——但你找不到车子上路,象这样的黑夜,艾尔墨是不会出车的。”
艾尔墨是本地唯一的车主,这辆旧福特牌车,以高价出租给那些要去埃克参顿的人。
“不,不。车子根本用不着谈了,威尔里特太太,凭着两条腿我可以到达那里。”
大家一致反对他。
“噢!布尔纳比少校,那是办不到的,你自己说就要下雪了。”
“一小时内不会下的,可能久些才下,那时我已到达那里,用不着担心。”
“你不能走!我们不能让你这样做。”她极其不安和激动。
但无论怎样辩论和劝说对布尔纳比都不起作用。他好象一块顽石一样的固执,对任何事qíng,他只要作出决定,就什么力量也不能使他改变了。他决心步行到埃克参顿去,亲眼看看他的朋友是否安然无恙。这话他反复说了十几次。
最后,大家终于理会了他的意思。
他轻松地说:“我只是回家去拿个水壶。
我到了那里,策对维里安会留我过夜的。真是可笑的闹剧,我明白,一切定会平安无事,不要担心,威尔里待太太,下雪也好,不下雪也好,一两个时辰之内,我就到达那里了,再见!”
他穿上大衣,点燃防风灯,出了门。一会儿就消失在黑暗中了。
他走后,人们又回到火盆边。
莱克罗夫特抬头望天空:“就要下雪了,”他对杜克先生嘟哝说:“在他到达那里以前,就开始了市。我,我但愿他平安到达。”
杜克皱皱眉头;“我知道,我觉得我应该和他一块去,我们当中应该给一个人跟他去才对。”
“最使人难过了,”威尔里特大太说……
“真是使人难受。你可里特。我再也不允许玩这种愚昧的东西了。可怜的布尔纳比少校可能会陷进雪里,即使不被雪埋掉、也会因迷路而冻死。象他这个年纪,在这种夜里还要出门,也太蠢了。自然策列维里安是安然无恙的。”
人人都回应道。“当然是无恙的。”
然而,此时他们并不感到舒坦。
万一策列维里安发生了不幸……万一…
阿加莎·克里斯蒂 著
第三章 五点二十五分
两个半小时后,布尔纳比少校手拿着避风灯,低着头,避着风雪,跌跌撞撞地走到了策列维里安租赁的那间小屋门口,这时还没到八点。
这场迷茫的大雪,是大约一小时以前开始下的。布尔纳比少校被冻得发麻,跺着双脚,筋疲力尽地喷着股股白气,用一只冻僵的手指按电铃。
电铃发出刺耳的颤声。
布尔纳比等了几分钟,屋里没有动静,他再次接了电铃。
还是没有人声。
布尔纳比接第三次铃。这次他把手指一直接着不放,颤声响个不停,但屋里仍然没有回应:
门上有个门环,布尔纳比少校抓着它,使劲地敲,发出雷鸣般的响声。
小屋子里依然死一般寂静。
没辙了——他想。他站一会儿,茫然失措地一步步离开大门,在刚才来埃克参顿的路上往回走,来到了一百码外的一间小警察派出所。
他犹豫片刻,才下决心走进去。
他的老相识格雷沃斯警官惊讶地站起来,说:“喂,根本料不到你会在这种夜晚出门!”
布尔纳比直截了当地说。“唉!刚才我按上尉的门铃,又敲了门,就是没反应。”
“哦,今天是星期五,当然没有人。”格雷沃斯说。他对他俩的习惯是很了解的。“你并没有说过,你今晚会从西诺福特来。上尉肯定没料到你来。而且,今晚又是这样的天气。”
“无论他料到与否,我毕竟来了。”布尔纳比烦躁地说,“我再次告诉你,我进不了门,我又按铃又敲门,可里面什么反应也没有。”
少校的焦煤不安似乎感染了那个警察,他皱着眉头说:“奇怪!”
“当然是奇怪的事。”布尔纳比说_“象今晚的天气、他是不大可能_出门的呀。”
“当然不可能出门”“奇怪”那个警官又说。
布尔纳比对这位老相识慢条斯理的作风显得不耐烦了,他厉声说,“难道不采取任何行动吗?”
“采取行动?”
“是,采取行动!”
格雷沃斯反复思考:“我看,他也有可能是突然病倒了?”他流露出高兴的神qíng,“我试打个电话看。”电话就在他肘下,他拿起听筒,说了号码,且结果并没有比按电铃有更多的收获。
52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂