校园疑云/鸽群中的猫_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(56)

阅读记录

  “不,你不许。”查德威克大叫,正当小手枪打响时她就扑到布尔斯特罗德小姐身上。

  查德威克身体摇晃了几下,然后颓然倒下。约翰逊小姐奔向她。亚当和凯尔西已经把安·沙普兰捉住。她像只野猫似地挣扎着,但是小手枪还是被夺下来了。

  厄普约翰夫人上气不接下气地说:

  “当时人们就说过她是一个刽子手。虽然当时她还很年轻,却是一个最危险的特务。她的代号是安吉莉卡。”

  “你这婊子造谣!”安·沙普兰冲口而出。

  赫尔克里·波洛说:

  “她没有造谣。你是个危险人物。你一直gān着危险的勾当。直到现在,没有人怀疑你的身份。你用自己的名字所从事的各种工作都是真正的工作,你gān得也很出色——但是,你gān这些工作都另有企图,那就是搜集qíng报。你曾为一家石油公司工作过;你也为一个考古学家工作过,他的工作需要到世界某一个地方去;你还为一个女演员工作过,她的保护人是有名望的政治家。你从十七岁起就gān着特务的勾当,只不过是换了不少主人罢了。你的工作完全是雇佣xing质的,而且得到很高的报酬。你经常玩弄双重身份的把戏。你大多数任务是用你自己的名字进行的,但是有某些工作你却以不同的身份出现。那是当你假装要回家和母亲团聚的那些时候。

  “但是,沙普兰小姐,我访问过那位住在小村子里有个保姆照顾的老年妇女,她是个神经错乱的jīng神病人,我十分怀疑,她根本就不是你的母亲。她不过是你借以离职不gān并避开你的朋友们的一个挡箭牌罢了。冬天你和‘jīng神病严重发作的母亲’度过的三个月,正好是你去拉马特的时间。你不是以安·沙普兰的身份,而是以安吉莉卡·达·多雷多,一个西班牙或接近西班牙血统的音乐餐厅舞女的身份去的。你在旅馆里住在萨克利夫夫人隔壁的一个房间里,你用某种办法看到了鲍勃·罗林森把珠宝藏在球拍里。当时你没有任何机会拿到球拍,因为全体英国侨民都要撤退,但是你仔细看了她们行李上的标签,因此你就很容易弄清有关行李的某些qíng况。在此地谋得一个秘书职位是不难的。我进行了一些调查。你给了布尔斯特罗德小姐的前任秘书一大笔钱以便使她以‘健康欠佳’为理由辞去职务。你编造了似乎有道理的借口,说什么,你受托要从一所着名的女校‘内部’挖出素材来写一系列报导。

  “这看起来都很便当,是吧?如果一个孩子的网球拍不见了,那又有什么了不起的。更简单的办法是,你夜晚可以到体育馆去把珠宝偷出来。但是你没有估计到斯普林杰小姐。也许她曾经看到你在检查球拍。也许她那晚正好醒着。她跟踪你到体育馆,你就开枪把她打死了。后来,布朗歇小姐企图敲诈你,你就把她gān掉。你嗜杀成xing,对吧?”

  他停下来了。凯尔西警督用一种单调的官方语调向犯人提出了警告。

  她并没有听。她转向赫尔克里·波洛,低声恶骂,使全屋子里的人都为之一惊。

  “呦!”亚当在凯尔西把她带走时说,“我原来还以为她是一个好姑娘呢!”

  约翰逊小姐一直双膝跪在查德威克小姐的身旁。

  “恐怕她受了重伤。”她说,“医生没到前最好别移动她。”

  第二十四章 波洛解说详qíng

  厄普约翰夫人穿过芳糙地女校的走廊,几乎把刚才经历过的令人激动的一幕抛到了九霄云外。现在她只是一个慈母,一心只想找到自己的小宝贝。她发现她独自一人在一间教室里。朱莉娅埋头在课桌上,舌头微微伸出,正在搜索枯肠做作文。

  她抬起头来张望,接着就飞快地跑过去扑到母亲怀里。

  “妈妈!”

  接着,想到自己的年龄又感到羞怯,为自己感qíng的奔放而难为qíng,又放开母亲,用一种故意很随便的语调——几乎是责备似的说:

  “你回来得太快了吧,妈妈?”

  “我是乘的飞机。”厄普约翰夫人回答,几乎带有歉意,“从安卡拉来的。”

  “哦,”朱莉娅说,“嗯——你来我真高兴。”

  “是的。”厄普约翰夫人说,“我也很高兴。”

  她们互相望望,好像有些发窘。“你在做什么呢?”厄普约翰夫人问,向前走近了些。

  “我正在写里奇小姐布置的一篇作文。”朱莉娅回答,“她真的会出很怪的题目。”

  “这一次是什么?”厄普约翰夫人问。她俯下身去看。

  题目写在一页纸的最上头。朱莉娅用她那歪歪斜斜的字体不整齐地在下面写了十来行。“比较麦克白和麦克白夫人对谋杀的态度(麦克白和麦克白夫人系莎士比亚悲剧《麦克白》中的两个主要人物。——译注)。”厄普约翰夫人念道。

  “嗯,”她有些捉摸不定地说,“你总不能说这题目没有现实意义吧!”

  她念着女儿作文的开头部分。“麦克白,”朱莉娅写道,“很想谋杀,并且翻来覆去地想,但是要使他动手还得有一个推动力。一旦他行动起来,他就以谋杀为乐事,从来不内疚也不恐惧。麦克白夫人是十分贪婪的、野心勃勃的。她认为要达到目的可以不择手段。但是一旦她那么gān了,她发现自己终究不喜欢那么做。”

  “你的文字还不够漂亮。”厄普约翰夫人说,“我认为你需要稍加润色,但是文章肯定是讲到了一些问题。”

  凯尔西警督带着有点埋怨的语调说:

  “你倒不要紧,波洛,你能说和做的许多事qíng是我们不能说和做的;我承认,这整个过程是安排得天衣无fèng的。使她出乎意料,使她错认为我们是盯着里奇,接着厄普约翰夫人的突然出场使她惊惶失措。感谢上帝,她在打死斯普林杰以后还保留着那枝自动手枪。如果子弹和那一致——”

  “会一致的,我的朋友(此句原文为法语。——译注),会一致的。”波洛说。

  “那么我们完全可以肯定是她杀害了斯普林杰。我料想查德威克小姐qíng况恶化。但是请注意,波洛,我还是弄不懂她怎么竟然能够杀害范西塔特小姐。这在实际上是不可能的。她有不在现场的铁证——除非拉斯伯恩这个年轻人和‘野鸟之巢’夜总会的全体人员也和她一道参与了这个yīn谋。”

  波洛摇了摇头。“啊,不。”他说,“她不在现场的证据是完全确实的。她杀害了斯普林杰小姐和布朗歇小姐。但是范西塔特小姐——”他迟疑了一会儿,把目光转向坐在一旁听他们的布尔斯特罗德小姐,“范西塔特小姐是被查德威克小姐杀害的。”

  “查德威克小姐?”布尔斯特罗德小姐和凯尔西警督都同时惊叫起来。

  波洛点点头:“我能肯定。”

52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂 校园