此夜绵绵_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(36)

阅读记录

  “竟然不告诉你?”我依然难以相信。

  “他们连作梦都不会告诉我,我也许会搞得天下大乱的。再说,也许我完全弄错了也不一定,”她做梦似的继续说道:“这只是一个人习惯了一直在四周围的人,而得到的一种感觉罢了。”

  “可怜的小小富家千金呵。”我说得很残忍。

  爱丽根本不介意这句话。

  “我想事qíng已经说得相当清楚了。”她说。

  “这些事可都是我随时向你学到的,爱丽。”我说道。

  ------------------

  出品:阿加莎。

  17

  睡眠真是件妙不可言、秘不可测的事,你上chuáng时还担心着吉卜赛人啦,暗中的仇敌啦,安cha在自己宅第里的探员啦,绑票的可能xing啦,以及一百件其他的事qíng。而睡眠却把你从那一切里拂拭开来,自己行进得遥遥远远的,却不知自己身在何方;可是一觉醒来,却完完全全是一个新世界了。没有烦恼,了无忧虑。而且,九月十七日早上我醒过来时,qíng绪极其兴奋。

  “美妙的一天嘛,”我很有信心地对自己说:“今天会是美妙的一天。”我说得一点儿也不假,人就像广告中的那些人一般,愿意到任何地方去,任何事qíng都gān。脑子里反反覆覆想着很多计划;我已经安排好了,二十五公里外的一处乡间房舍里,要举行大拍卖,我要和费少校在那里会面。拍卖的东西中有些很不错,我业已在拍卖目录册上划出了两三项,对于整个事qíng我都相当兴奋。

  费少校对各朝各代的家具、银器,以及其他这一类的东西,知识非常渊博;并不因为他爱美——他完完全全是一个打猎家——而是因为根本他就懂;他的全家都是万事通。

  吃早餐时,我就在翻这本拍卖目录。爱丽穿了一身骑马装下来了。现在她骑马大部分都在早上——有时候一个人,有时候和哈劳黛一起。她有美国人的习惯,午餐时只喝咖啡和一杯橙汁,其他什么也不吃。而现在我的胃,因为用不着加以限制,各方面都很像维多利亚时代的乡绅!我喜欢餐橱里好多的熟菜;今儿早上我吃的是腰花、香肠,还有腌ròu,可口得很呢!

  “葛莉娜,你要做什么?”我问道。

  葛莉娜说道,她要到查德威市场的车站去接哈劳黛。一起到伦敦去参加一次“白色拍卖会”,我就问“白色拍卖会”是怎么回事。

  “那里真的是只有白色东西才能拍卖吗?”我问道。

  葛莉娜一副瞧不起的神色,说:“白色拍卖会”的意思,就是拍卖家用桌巾啦、毛毯啦、浴巾啦、chuáng单啦等等。彭德衔有一家特卖店,有些东西特殊大廉价,她已经收到一份目录了。

  我向爱丽说道:“好啦,如果葛莉娜今天要到伦敦去,为什么你不开车进市区,在巴丁顿区的乔治餐厅和我们会面呢?那里的菜很不错,这是老费说的。他建议你无妨去一去。一点钟好了,你开车经过查德威市场,过了大约五公里处转弯,我想,那里有公路的jiāo通标志。”

  “好吧,”爱丽说:“到时候我会到那里的。”

  我扶她骑上马,她便穿树越林骑走了。爱丽极其喜欢骑马,她在一条迂回盘旋的山径中骑上山去,然后骑下山来,到家以前来一段跃马疾驰。我把那辆小轿车留给爱丽,因为比较容易停车;而我自己则开那辆克里斯勒轿车。在拍卖开始以前,赶到了“巴丁顿宅邸”。费少校业已到场了,为我保留了一个位置。

  “这里有些相当好的货色,”他说:“有一两幅好油画,一幅是罗姆尼,另外一幅是雷诺瓦的;我不知道你有没有兴趣?”

  我摇了摇头,当时我的鉴赏力完全放在现代画家的作品上。

  “这里有好几位经纪人,”老费说道:“有两个是从伦敦来的。看见那个瘦瘦的撮起嘴巴的那一个吗?那是客瑞笙,很有名气。没有带尊夫人来吗?”

  “没有,”我说:“她对拍卖并不十分jīng明。再说,今天上午我尤其不要她来。”

  “呵,为什么?”

  “我要使爱丽惊喜一番,”我说:“你没有看到第四十二号吗?”

  他看了一下目录,然后望望屋子那面。

  “唔,混凝纸书桌吗?不错,相当漂亮的一件小东西嘛。这是我所见过混凝纸的最好的样子,书桌尤其稀少。倒是桌上放的那种手书桌很多。不过这是一件很早的样子,以前从来没见过像这样的一件。”

  这小件镶嵌得有温莎古堡的图案,几面却有一束束的玫瑰花、蓟花、酢浆糙的图案(译注:这三种花分别为英格兰、苏格兰和爱尔兰的国花。)“状况很好嘛,”费少校说,他好奇地望着我:“我以前没有想到过这是你的嗜好,不过——”

  “呵,这倒不是,”我说:“在我来说,这种东西有点点儿太俏、大娘娘腔。可是爱丽喜欢这一色的东西,下星期就是她生日,我要把它当作生日礼物送给她,一件惊喜的东西,这也就是为什么我不要她知道,今天我出价来买的原因。但是我知道我送给她的东西,没有一件能比这更使她喜欢的了;她一定会真正惊喜万分呢!”

  我们走进屋子里坐下,拍卖就开始了,实际上,我所要的这件东西价钱窜得很高,伦敦来的那两个经纪人,对它似乎都很jīng,推测其中一个对这一件很现实也很保守,你根本察觉不到他目录上微乎其微的动作,可是拍卖人却观察得很仔细。我也买了一只齐朋戴尔雕花的椅子。我认为放在我们客厅里会很好看,还买了一些质地很好的织锦窗帘。

  “唔,看起来你可真是能乐在其中嘛,好了,”费少校说,拍卖人结束了上午的拍卖时,他就站了起来:“今天下午还来吗?”

  我摇摇头。

  “不来了,下午要拍卖的东西,没有我所要的;大部分都是寝室家具啦、地毯啦这一类的货品。”

  “是呀,我想你不会有什么兴趣,唔……”他看看手表——“我们最好一道走吧,爱丽不是要在乔治餐厅和我们见面吗?”

  “是呀,她会到那里的。”

  “还有……呃……那位葛莉娜小姐呢?”

  “呵,葛莉娜到伦敦去了,”我说:“她去参加什么她们称之为‘白色拍卖会’的地方,和哈小姐一起吧,我想是。”

  “呵,对了,哈劳黛有天也说过这些日子里,chuáng单和那一类东西的价钱俏得很呢?

  你知道一个枕头套要多少钱吗?要三块五角一个呢,通常只要六角钱就买到手的东西。”

  “你对家用物品的采购非常内行嘛。”我说。

  “唔,我听到内子对这些大发牢骚呀,”老费微微笑了:“美克,你的气色好得很嘛,快活得就像是神仙嘛。”

52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂