空谷幽魂/空幻之屋_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(11)

阅读记录

  格尔达上学的时候过得并不愉快。学校甚至比其他地方更缺乏安慰。家里好一些。但即使在家里,qíng况也不是很好。因为他们所有的人,当然了,都比她伶俐,比她聪明。他们的评价,机敏,不耐烦,并不十分友好,曾在她耳边就像风bào一样呼啸。“哦,快点儿gān,格尔达。”“奶油手指(译注:奶油手指指拿东西拿不稳的人)给我那个!”“哦,别让格尔达gān那个,她会做很久的。”“格尔达从不能领会任何东西……”

  他们,他们所有的人难道都没看出来,那只会使她更迟钝,更愚蠢?她变得越来越糟。她的手指更笨拙,智力更迟缓,对人们所说的更加茫然无措。

  直到有一天,突然地,她抓住了问题所在,找到了解决的办法。几乎是偶然地,但千真万确地,她找到了防卫的武器。

  她变得更迟钝了,她那迷惑不解的目光甚至更茫然了。但现在,当他们不耐烦地说:“哦,格尔达,你多愚蠢,你理解吗?”她就能够在茫然的表qíng之后,秘密地暗自窃喜……因为她并不像他们认为的那么愚蠢。通常,当她假装不理解的时候,她确确实实地是理解的。并且常常故意地,无论她做什么她都减慢速度。当人们不耐烦的手指从她那儿抓走东西的时候,她自己在心中暗暗地笑了。

  因为,温暖和快乐,是对高人一等的一种私下的理解。她开始,十分经常地,有一点点开心。是的,你知道的比人们认为您知道的多,确实很有趣,能够做一件事qíng,但不让任何人知道你能够做它。

  而且这么做是有好处的,你会突然发现,人们常常替你做事。那样会为你省掉很多麻烦。并且,如果人们习惯了为你做事的话,你就不必再做了,而人们也就无法知道你做得有多糟。于是,慢慢地,你转了一个圈后,几乎又重新回到了你的起点。感觉到你能同世界上的其他人一样自由地坚持自己的立场。

  (但这是不可能的,格尔达觉得害怕,和安格卡特尔家的人在一起时自如地把握自己,安格卡特尔家的人总是那么远远地在你前头,你甚至感觉不到你和他们同处在一条街上。她是多么憎恨安格卡特尔家的人!但那儿对约翰有好处——约翰喜欢那儿。他回到家时,jīng神多了——有时也不那么爱发火了。)

  亲爱的约翰,她想。约翰出色极了。每个人都这样认为。多么能gān的一个大夫,对病人又是那么和善。总是工作得jīng疲力竭——对医院的病人投入那么多的关怀——他所有这方面的工作都没有得到补偿。约翰是那么不在乎——如此真正的高尚。

  她早就知道了,从刚开始就知道,约翰才华横溢,并且将达到事业的顶峰。

  他选择了她,而他完全可以娶一个比她聪颖得多的女人。他不介意她的迟钝、愚蠢以及不十分美丽。“我会照顾你的,”他曾这么说。美好地,相当专横地,“别担心任何事,格尔达,我会照顾你的……”

  就像一个男人应该做的那样。想起约翰曾选择了她,这是多么美好。

  他曾带着他那突然的,极具吸引力的,半辩解的微笑说:“我喜欢我自己的行为方式,你知道的,格尔达。”

  哦,没问题。她总是试图在每一件事上都对他让步。即使是最近当他变得那么容易发火和神经质——似乎没有任何东西能使他高兴。而不知是什么原因,她做的没有一件事是正确的,人们不能责备他。他是那么忙,那么无私——

  天哪,那盘羊ròu!她应该把它送回去的。仍然没有约翰要来的迹象。为什么她不能做出正确的决定?那不幸的暗流又一次席卷了她的全身。那盘羊ròu!这个和安格卡特尔家人在一起的可怕的周末。她感头疼。天哪,她现在就要头疼了。

  而每当她头疼的时候,约翰总是很烦恼。他从不给她任何药。而这对一个医生来说,这是轻而易举的事。取而代之的是,他总要说,“别想这个,用药伤害自己没有任何用处。去做一次轻快的散步吧。”

  那盘羊ròu!看着它,格尔达感到那个词在她疼痛的脑袋里不断重复,“那盘羊ròu,那盘羊ròu,那盘羊ròu……”

  自我伤感的眼泪涌满了她的眼眶。“为什么,”她想,“没有一件事我能做对?”

  特伦斯穿过桌子看了看他的母亲,接着又看了看那盘带骨羊ròu。他想:“为什么我们不能吃饭?大人们是多么愚蠢。任何判断力!”

  他大声地用一种谨慎的语气说:

  “尼科尔森。迈纳和我准备在他父亲的灌木丛里制造硝化甘油。”

  “是吗,亲爱的?那会很有趣的,”格尔达说。

  如果她现在打铃,告诉刘易斯把这盘带骨羊ròu拿走——还有时间。

  特伦斯带着淡淡的好奇心看着她。他本能地感觉倒制造硝化甘油不是那种会被父母鼓励的事。他巧妙地选择了一个合适的机会,轻描淡写地对母亲说起这件事。他的判断被证明是正确的。如果凑巧发生一场大惊小怪的差错而受到责难,他将用一种受到伤害的语气说,“我告诉过母亲的。”

  他依然模糊地感到一种失望。

  “即使妈妈,”他想,“也应该知道硝化甘油。”

  他叹了口气。一种只有童年才能感受到的qiáng烈的孤独感席卷了他的全身。他的父亲不耐烦听,他的母亲又太不用心。而曾纳则是一个愚蠢的小孩。

  那一页页有趣的化学实验,但谁又注意她们呢?

  砰!格尔达惊跳起来。这是约翰诊室的关门声。约翰正在上楼。

  约翰。克里斯托带着他自己特有的那种充沛的活力,闯进屋子。高兴,饥饿,不耐烦。

  “上帝,”他坐下后叫道,并jīng力充沛地磨了磨切ròu刀。“我多厌恶那些病人!”

  “哦,约翰”格尔达迅速地抱怨,“别这样说,他们会以为你是认真的。”

  她的头转向孩子们,轻微地做了一个姿势。

  “我的确是认真的,”约翰。克里斯托说,“谁都不应该生病。”

  “父亲在开玩笑,”格尔达迅速地对特伦斯说。

  特伦斯用他对待任何事物都具有的那种冷静的态度审视着他的父亲。

  “我认为他没有开玩笑,”他说。

  “如果你厌恶病人,你就不应该成为一名医生,亲爱的。”格尔达说,温柔地笑着。

  “这恰恰就是原因,”约翰。克里斯托说,“没有一个医生喜欢病痛。上帝,这盘ròu像石头一样冰冷。为什么你不把它送去热热?”

  “恩,亲爱的,我不知道。你瞧,我还以为你就要来——”

  约翰。克里斯托按响了铃,刘易斯迅速走了进来。

  “把这个拿下去,告诉厨房热热它。”他简短地说。

  “是,先生。”刘易斯略有些失礼地,努力通过这两个词确切地表达出她对一个坐在餐桌边看着一盘骨ròu变冷的主妇的看法。

52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂