褐衣男子_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(45)

阅读记录

  说时迟,那时快,我们的访客注意力很快地转向我们,一群子弹呼啸过来,打在我们附近,幸好我们都没被击中。哈瑞举起来复枪,愤怒地不断开火。我听到两声惨叫和落水声。

  “那已给了他们一点颜色看,”他冷酷地说,伸手取第二枝来复枪,“站后面一点,安妮,看在上帝的份上,还有,子弹装快一点。”

  又是一波子弹呼啸而来,其中一颗正好擦过哈瑞的脸颊。他的反击比他们更激烈。当他伸手过来时,我已又将来复枪装满子弹。他在转回窗口之前,用左手抱住我,重重地吻了我一下,他突然大叫起来。

  “他们跑了——受不了了。他们在水上简直像活靶一样,而他们无法知道有多少人。他们暂时逃走了——但是他们会再回来。我们必须准备迎战。”他丢下来复枪,转身向我。

  “安妮!你这美人!你太美妙了!你这小皇后!像狮子一样勇敢。黑发的女巫!”

  他抱住我,吻着我的头发,我的眼睛,我的嘴。

  “现在开始工作,”他突然放开我说,“把那些锡罐装的石蜡拿出去。”

  我照他的话行事。他在屋子里忙着。现在我看到他在屋顶上,手臂夹着东西爬着。一两分钟之后,他又跟我在一起。

  “到船上去,我们必须把它带到另一边去。”

  当我离去时,他捡起了石蜡。

  “他们回来了,”我温柔地说。我看到那黑点从对岸传过来。

  他跑下来。

  “正好赶上。咦——船到什么鬼地方去了?”

  两条船都被割掉绳索在水上漂着。哈瑞轻chuī着口哨。

  “我们被困了,亲爱的,介不介意?”

  “跟你在一起不会。”

  “啊,但是死在一起可不好玩,我们还不至于如此就完了。看——他们这次来了两条船,分别将在两个不同的地点上岸。现在该轮到我的小把戏表演了。”

  就在他说话的同时,一道长长的火焰从小屋里上升。火光照出了屋顶上两个蹲伏缩在一起的人影。

  “那是我的旧衣服——塞满了毛毯——但是他们能维持一段时间不会滚下来。来,安妮,我们必须破釜沉舟一试。”

  我们手牵手跑到小岛另一边,只有一条窄水道将小岛和对岸分隔开来。

  “我们必须游过去。你会不会游泳,安妮?那没什么关系,我可以带你过去。这里不适合船行——岩石太多了,但却适合游泳,而且也是到李文斯顿去的正确方向。”

  “我稍微会游一点——游得比这水道还远。怎么了,哈瑞?”因为我看到他脸上露出冷酷的表qíng。“鲨鱼?”

  “不,你这小呆头鹅。鲨鱼生活在海上。但是你实在jīng明,安妮,鳄鱼,这才是麻烦。”

  “鳄鱼?”

  “是的,不要管它们——或是祈祷,你感到需要怎么样才能心安,就怎么样。”

  我们投入水中。我的祈祷一定产生了效用,因为我们安然上岸,全身湿漉漉地坐在河堤上。

  “现在到李文斯顿去。这副样子去,是很难堪,也太匆忙了,但是非去不可。”

  那段路走起来真像一场噩梦一样。我的湿裙子不时地拍打着双腿,而我的袜子不久便被荆棘勾破。最后我jīng疲力竭地停了下来。哈瑞走了回来。

  “撑下去,亲爱的,我背你一程。”

  我就是那样进入李文斯顿镇的,像一袋煤炭似地横在他肩上。他是怎么扛我走完全程的,我不知道。那时黎明的第一道曙光刚刚出现。哈瑞的朋友是一个开土产店的二十岁年轻人。他的名字叫尼德——也许他有另一个名字,但是我从没听过,当他看到哈瑞全身湿透地扛着一个湿淋淋的女xing进门时,他似乎一点也不惊讶。男人是很奇妙的。

  当我们用色彩俗丽的曼彻斯特毯子裹着身子时,他拿出食物及热咖啡给我们,并帮助我们把衣服烘gān。我们躲在小屋后面的小房间里,而他出去探询尤斯特士爵士一行的消息,以及他们是否还有人留在饭店里。

  这时我告诉哈瑞,没有什么值得我去贝拉的。不管怎样,我不是故意不听他的话,但是现在这项行动的所有理由都已消失了。那个计划的着眼点是我的敌人相信我已经死了,而现在他们知道我并没有死,我到贝拉去一点好处也没有。他们很容易跟踪我到那里,然后悄悄地把我杀掉,那时将没有人可以保护我。最后的安排是,我该加入苏珊妮,不管她在什么地方,而且尽我自己最大的能力保护自己,不管怎么样,我都不能去招惹那“上校”。

  我将静静地跟她在一起,等待哈瑞的指示。钻石将以巴克的名义存入银行。

  “对了,”我深思地说,“我们必须有某种通信的密码,我们不想再被假冒的信息所欺蒙。”

  “那太简单了,任何真正出自我手笔的信件,通篇都有一个‘和’字贯穿。”

  “没有这个注册商标,就不是真迹,”我细声地说,“那电报呢?”

  “任何发自我的电报,都有‘安迪’署名。”

  “火车不久就要进站了,哈瑞,”尼德探头进来说,又很快地缩回去。

  我站了起来。

  “还有,如果我碰上了一个老实可靠的人,要不要跟他结婚?”我假装一本正经地问。

  哈瑞走近我。

  “上帝!安妮,如果你嫁给我以外的任何人,我会把他的脖子扭断。至于你——”

  “怎么样?”我兴奋地说。

  “我会把你带走,然后打得你鼻青眼肿!”

  “我真选到了一位好丈夫!”我嘲弄他说,“他可不要隔夜就改变了主意!”

  阿加莎·克里斯蒂 著

  第廿八章

  (尤斯特士·彼得勒爵士日记摘录)

  如同我以前曾经说过的,我根本上是个喜好宁静的人。我渴望平静的生活--而似乎就是这一样我却无法拥有。我总是在风bào和警觉之中。摆脱了彼吉特和他那些yīn谋诡计实在是一大解脱,而且佩蒂格鲁小姐确实是个有用之才。虽然她一点也不美,但是她的一两项成就却是相当可观的。我在布拉瓦尔脾气很不好,行为举止像只熊一样,这是事实,但那是因为我在火车上过了烦扰的一夜。凌晨三点钟的时候,一个穿着jīng致,看起来像是西部原野音乐喜剧英雄的年轻人,走进了我的车室,问我要上那里去。他不顾我低声说;“茶--而且看在上帝的份上,请不要加糖,”只是一味地重复他的问题,并且qiáng调他不是侍者,而是移民局官员。我成功地应付过他,告诉他我没有任何传染病,我到罗得西亚去完全出自善意,而且进一步告诉他我的全名和出生地点,让他满意地离去。然后我尽力想小睡一下,但是某个过份殷勤的笨蛋,在五点半的时候把我吵醒,端给我一杯他称之为茶的糖水。我并没有把它摔到他脸上去,但是我知道我想这么做。他在六点钟时端给我一杯未加糖的茶,像岩石一样地冰冷,然后我jīng疲力竭地入睡,正好到布拉瓦尔站外才醒过来,然后身上被堆满了都是脚和脖子的长颈鹿!

52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂