牙医谋杀案/过量死亡_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(17)

阅读记录

  波洛问:“您突然离开候诊室以后又去哪儿了?”

  “当然是离开了那所房子。”

  “啊!”波洛抬眼望着天花板,“可是谁也没见着您离开,雷克斯先生。”

  “这有什么关系呢?”

  “也许就有关系。记住,没过多久就有人死在那房子里了。”

  雷克斯漫不经心地说:“哦,你是说那牙医。”

  波洛说话的语调硬梆梆的:“没错,我说的正是那位大夫。”

  雷克斯盯住他,说道:“你想把这事安在我头上?是不是?那你可办不到。我刚读过开庭的报道,他在局麻时出了差错把一个病人给治死了,所以那可怜的家伙朝自己开了枪。”

  波洛不为所动地往下说:“您说您离开了那所房子,您能拿出证明吗?有人能够说清楚十二点到一点之间您在哪儿吗?”

  那一位的眼睛又眯fèng起来。

  “这么说你真是在把这事往我头上安啰?我猜是布伦特教你这么gān的吧?”

  波洛叹道:“请原谅,但您好象是鬼魂附体了似的��您老是不停地唠叨阿里斯泰尔?布伦特先生。我不是他雇用的,我从来没被他雇用过。我关心的不是他的安全,而是有一个人死了,而这个人本来在一种很好的职业中gān得挺不错。”

  雷克斯摇着头。

  “对不起”,他说,“我不相信你,你肯定是布伦特的私人侦探。”他把身体倾过桌面,脸色沉了下来。“但是要知道,你救不他。他必须得滚蛋��他和他代表的一切!应该来一种新政��必须消灭腐败的旧财政体系��必须消灭这帮遭诅咒的、象蜘蛛网一样勾结起来的全世界开银行的家伙们。一定得把他们扫除gān净。我跟布伦特并没有什么个人恩怨��但他是我仇恨的那种人。中庸之道��而又自命不凡。他是那种不用炸药你就搬他不倒的人。成天就知道叫嚷‘文明之本,不可动摇’。真的不可动摇吗?让他等着瞧吧!他是前进道路上的绊脚石,必须搬掉。当今的世界没有布伦特之流的落脚之处��他们总是象狗回身寻找嗅迹似地迷恋过去��总想要象他们的老子、甚至是老子的老子那样生活!在英国到处都见得到这种人��死硬的老顽固��没用的、衰弱的腐朽年代的象征。上帝啊,他们必须滚蛋!我们必须有一个新世界。你明白我的意思吗?��新世界,懂吗?”

  波洛叹着一口气,站起来。他说:“我明白了,雷克斯先生,我明白了您是个理想主义者。”

  “是又怎么样呢?”

  “要一个理想主义者来关心一位牙科医生的死,那是要求过高了。”

  雷克斯先生轻蔑地说:“死一个可悲的牙医有什么关系?”

  赫克尔?波洛说:“这跟您没关系,可跟我有关系。这就是我们的差别。”

  波洛到家就听到乔治说有一位女士在等着见他。

  “她��嗯��有点神经兮兮的,先生。”乔治说。

  因为这位女士没有通报姓名,波洛可以随意猜想。但他猜错了,当他走进房间的时候,不安地从沙发上站起来的年轻女人是已故的莫利先生的秘书,格拉迪丝?内维尔小姐。

  “哎呀,波洛先生。象这样来打扰您真是太抱歉了��我都不知道自己是怎么鼓起勇气来的��我怕您会觉得我太冒失��而且我也不想占用您的时间��我知道对一个工作繁忙的职业人员来说,时间意味着什么��但我实在太难受了��只有我敢说您会认为这完全是làng费时间��”

  长时间和英国人的接触使波洛获益非浅,他建议来一杯茶。内维尔小姐的反应正是他所希望的。

  “噢,真的,波洛先生,您真是太好了。虽然才吃了早饭不久,但人是什么时候都可以守着一杯茶的,是不是?”

  波洛假意地附和着,虽然他是什么时候都可以没有茶。乔治遵照吩咐付诸行动,在短得令人不可思议的时间里,就在波洛和跟他面对面坐着的客人中间放上了一只茶盘。

  “我得向您道谦”,内维尔小姐说,由于饮料的效用,她又恢复了惯常的镇静,“但昨天的庭审实在让我心烦意乱。”

  “我相信会的。”波洛好心地说。

  “本来没有要我去提供证明或是做类似的什么。但我觉得应该有个人陪着莫利小姐去。当然,赖利先生在那儿��但我说的是女人。另外,莫利小姐并不喜欢赖利先生。所以我觉得出庭是我的职责。”

  “您的心真是太好了。”波洛说,话中满带鼓励。

  “啊。不,我只是感到我必须去,您瞧,我已经替莫利先生gān了好些年了��这次的事对我来说是个很大的打击��当然,开庭更加重了这种打击��”

  “恐怕这是肯定无疑的。”

  内维尔小姐急切地向前探着身子。

  “但全弄错了,波洛先生。真的完全弄错了。”

  “哪儿错了,小姐?”

  “嗯,那种事根本就不可能发生��决不会象他们说的那样��我指的是往病人牙龈里注she了过量药剂的说法。”

  “您认为不会。”

  “我可以肯定。偶尔确实有人遭这种殃,但那是因为他们自己生理上的不适应��他们的心脏活动跟常人不一样。我清楚超量的事是很少见的。您知道,开业的医生们对于按定量给药已形成习惯,以致完全成了一种机械xing的行为��他们总能自动地给出准确的剂量。”

  波洛点头称许说:“是这样,我自己就是这么想的。”

  “您知道,这事太标准化了。它不象药剂师那样成天要配不同的数量,或者是要不断变换各种组成成分的剂量,那就容易因疏忽而发生差错。而且这也不象一般的内科医生那样要写很多不同的药方。牙科大夫完全不象那样。”

  波洛问:“您没有要求向法庭陈述这些看法吗?”

  格拉迪丝?内维尔小姐摇摇头。她不安地缠扭着手指。

  “您知道”,她终于打开了话头,“我怕��怕会把事qíng弄得更糟。当然,我知道莫利先生不会做那事的��但这可能会使别人觉得他��他是有意那么gān的。”

  波洛点点头。

  格拉迪丝?内维尔小姐说:“我就是为这到您这儿来的,波洛先生。因为对您来说��这怎么也不是官方的调查。但我又实在认为应该有人知道这事是多么��多么的缺乏说服力。”

  “没有人想知道这个。”波洛说。

  她望着他,怔住了。

52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂