雪地上的女尸_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(11)

阅读记录

  科林呆呆地站在那儿,不知要说什么,似乎被某种qiáng烈的感qíng控制着,原来是赫尔克里·波洛戴的睡帽使他的言语器官出现了故障。他马上又恢复了原状,说:

  “我想……波洛先生,您能帮助我们吗?这儿发生了一件极为可怕的事。”

  “出了什么事?到底出了什么事?”

  “是……是布里奇特,她躺在外面的雪里,我想……她不能说话也不能动了……嗅,您最好快点去看看,我担心……她也许死了。”

  “什么?”波洛把被子扔到一边,“布里奇特小姐……死了?”

  “我想……她是被杀死的。那儿,那儿还有一大滩血呢……噢,快点来呀!”

  “当然,当然,我马上就到!”

  波洛麻利老练地把脚cha迸鞋里,抓过一件毛巾外套披在睡衣上。

  “来了,”他说,“我马上就到,你把整个房子里的人都惊动了吗?”

  “没,没有,到目前为止,除了您我没对任何人说。我想这样更稳妥些。祖父、祖母还没起chuáng,仆人们在楼下摆早餐,但我什么都没向佩维里尔透露。她……布里奇特……她在房子的另一边,在阳台那边,也就是书房的窗户外面。”

  “我知道了。在前面带路。”

  科林见计谋得逞,转过身去掩饰着喜悦,领着波洛下了楼梯,从旁门走了出去。这时太阳刚刚跳出地平线,天已大亮了,雪停了,但由于昨晚的雪下得大,地上覆盖着厚厚的雪,像厚厚的白色地毯,周围是一片洁白的世界。

  “那儿!”科林气喘吁吁,“在那儿!”他戏剧化地用手指点着。

  眼前的qíng景是很有戏剧xing的。在几码远处,布里奇特躺在雪地上。她身穿红色的睡衣,一条白色的毛披中散落在她的肩上,上面沾满了鲜血,她头转向一边,满头的黑发披散在她的脸上,一只胳膊压在身体下,另一只摔在一边。在血泊中cha着明晃晃的库尔德人的大弯刀(前一天晚上莱西上校给客人看的那把刀)。

  “MonDicu(法语:我的天哪。——译注)!”波洛脱口喊道,“这怎么像在舞台上!”这时传来迈克尔qiáng憋住的笑声,科林马上掩饰着破绽说道:

  “我也感觉有点不像真的,不是吗?您看到那些脚印了吗?……我想咱们不能破坏现场。”

  “啊,是的,脚印。对,对,我们必须小心谨慎,要保护现场的脚印。”

  “我也这么想。”科林说,“这也是我不告诉任何人而直接找到您的原因,我想您会有办法的。”

  “一切照章办。”波洛轻松地说,“首先,我们必须看看她是否还活着,不应该是这样的吗?”

  “啊,是的,当然了。”迈克尔迟疑地说道,“但是您知道,我们想……我是说,我们不喜欢……”

  “啊,你们很谨慎。你们一定读过侦探小说,不能动现场的任何东西是至关重要的,但我们还没有确认它是不是尸体,是吗?虽然谨慎是令人敬佩的,但我们应该把人道放在第一位,在想到叫警察之前应先想到医生,不是吗?”

  “哦,是的,当然了,”科林羞愧地说。

  “我们只是想……我是说……我们想最好找到您再作其它打算。”迈克尔急忙说道。

  “那么你们俩都站在这儿别动。”波洛说,“我从另一边过去,这样不至于破坏了脚印。这么出色的脚印,不是吗?……非常清晰,一行男人的脚印和一排女孩子的脚印一直通向她躺着的地方,然后那个男人的脚印走了回来,而女孩子的却没有。”

  “那可能是谋杀者的脚印。”科林屏息着说道。

  “千真万确,”波洛说,“谋杀者的脚印。可以看出他脚上穿着一只奇怪的鞋,有只长长的瘦脚,很有意思,非常清晰。是的,那些脚印很重要。”

  这时,德斯蒙德·李-沃特利和萨拉也走了出来。

  “你们在这儿究竟gān什么呢?”他问道,颇带有戏剧色彩,“我从卧室的窗户看到你们在这儿,出了什么事了?上帝,那是什么?这怎么好像是……”

  “的确是这样,”波洛说,“谋杀,不是吗?”

  萨拉惊叫了一声,然后半信半疑地扫了一眼两个男孩子。

  “你是说有人杀了那个姑娘……她叫什么来着?布里奇特?”德斯蒙德说,“有谁会想杀她呢?令人难以置信!”

  “世上有很多事都是让人费解的,”波洛说,“尤其在早餐前,不是吗?就像一部名著上说的,‘早餐前六件让人不可思议的事。’”他补充道:“请你们大家在这儿等候片刻。”

  他小心翼翼地绕到布里奇特身旁,弯下腰看了看她。这时,在那边的科林和迈克尔极力忍住笑,萨拉也悄悄忍住笑问道:“你们俩在搞什么名堂?”

  “好样的,布里奇特。”科林小声说,“她表演得是不是很jīng彩?一动都没动!”

  “我从没看到过像布里奇特那样死得更像的了。”迈克尔小声说道。

  波洛站起身。

  “这是件可怕的事qíng。”他语调所包含的感qíng与刚才颇不相同。

  迈克尔和科林欣喜若狂,只好转过脸去,迈克尔qiáng忍住笑说道:

  “我们,我们必须做些什么呢?”

  “我们只有一件事可做。”波洛说,“我们得叫警察了,你们谁能打个电话或者我去也行。”

  “我认为,”科林说,“我认为……怎么回事,迈克尔?”

  “是的,”迈克尔说,“我想……一切都该结束了。”他向前迈了一步。刚开始他似乎有点自责。“我非常非常地抱歉,”他说,“我希望你们别太介意。这……啊……这是圣诞节开的玩笑。刚才发生的一切,您知道,我们想,我门……嗯,给您安排一场谋杀案。”

  “你们想给我安排一场谋杀案?那么这……”

  “这只是我们上演的一出戏。”科林解释道,“为了让您感到像在家一样,您知道。”

  “啊,啊,”赫尔克里·波洛说,“我明白了,你们想让我做四月的傻瓜,是吗?但今天不是四月一日,今天是十二月二十六日。”

  “我想我们确实不应该这么做。”科林说。“但……但……你不是很介意这个,对吧,波洛先生?行了,布里奇特,”他喊道,“起来吧,你一定快要冻僵了。”

  然而雪地上的人却毫无反应。

  “奇怪,”赫尔克里·波洛说,“她好像没听见。”他若有所思地看着他们,“这是个玩笑,是吗?你们保证这只是你们开的玩笑?”

52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂