雪地上的女尸_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(45)

阅读记录

  “西非。”波洛轻声重复道。

  他渐渐了解到阿斯特韦尔夫人是个快言快语的人,如果给她足够的时间,她会自己就着话题侃侃而谈,而不用去提示。

  “他们说那儿很美,但我想这是个使人变坏的地方。他们嗜酒如命,喜怒无常。阿斯特韦尔家族的人脾气都不好,而维克多,自从他从非洲回来,变得简直使人震惊。有几次他把我都吓坏了。”

  “他吓坏了玛格丽塔小姐吗?”波洛轻声问道。

  “莉莉?哦,我想他并不能常见到莉莉。”波洛时不时地在一个巴掌大的小本上记着什么,然后他把铅笔放回笔筒。

  把笔记本放回口袋里。

  “非常感谢您,阿斯特韦尔夫人。现在如果可以的话,我想见见帕森斯,可以吗?”

  阿斯特韦尔夫人按了按桌边的铃,波洛马上制止了她。

  “不,不,千万别,我下去找他。”

  “如果你觉得这样更好的话……”

  阿斯特韦尔夫人显然对不能介入而感到很失望。波洛显出一副神秘兮兮的神态。

  “这很必要。”他说着便走了出去,阿斯特韦尔夫人则坐在那儿发呆。

  他在餐具室找到了帕森斯,他正在擦拭银器。波洛瘦小的身体有趣地向前欠了欠说道:“我做一下自我介绍,我是受理这一案件的私人侦探。”

  “是的,先生。”帕森斯说,“我们已经知道了。”

  他语调恭敬但很冷淡。

  “阿斯特韦尔夫人让我来的。”波洛接着说道,“她很不满意,不,一点儿也不满意。”

  “我听夫人说过。”帕森斯说。

  “那么,”波洛说,”给我讲述一下你已经知道的一些事qíng,嗯……我们不要把时间làng费在微不足道的小事上。如果你愿意的话,领我到你的卧室看一看,告诉我案发当晚你听到了什么。”这个仆人的房间在一楼,和仆人们用的大厅相连。窗户安着铁栅栏,一个角落里摆放着保险柜。帕森斯指了指那狭窄的chuáng说:“十一点时,我已经准备休息了,先生。玛格丽塔小姐也回去睡觉了,阿斯特韦尔夫人和鲁本先生在塔屋里!”

  “阿斯特韦尔夫人和鲁本先生在一起?啊,说下去。”

  “先生,塔屋就在这屋的上面。如果里面有人说话这儿会听到的,但听不清说些什么。我大约在十一点半钟睡着的。当时我被一阵开门声惊醒。知道是莱弗森先生回来了。

  那时恰好是十二点钟。接着我听到了楼上的脚步声,不一会儿就听见菜弗森先生和鲁本先生的声音。

  “那时我也迷迷糊糊的,先生,我恍惚听出莱弗森先生不能说是喝醉,而是有点儿吵闹。他大声地对他舅舅喊叫着。偶尔能听清一两个词,但听不明白上面发生了什么,接着传出一声尖厉的叫喊声和‘砰’的一声。”

  帕森斯顿了顿又重复了最后一句。

  “重重的‘砰’的一声。”他记忆犹新地说。

  “如果我没弄错的话,那是多数传奇小说里说的沉闷的‘砰’的一声。”波洛咕哝着。

  “也许是吧,先生。”帕森斯严肃地说,“我听到是重重的‘砰’的一声。”

  “谢谢。”波洛说。

  “没关系,先生。‘砰’的一声后是一阵沉寂,然后听到莱弗森先生大叫了声:‘上帝啊!担骸系邸驼庋壬!*

  帕森斯刚开始还不愿说什么,现在已经讲得绘声绘色。

  他把自己想象成目击者。波洛时不时地搭讪几句。

  “天啊,”他咕哝道,“你当时是什么样的心qíng啊!”

  “是的,的确是这样,先生。”帕森斯说,“正像您说的,先生。当时我没想那么多,但我确实有过是不是发生了什么事,该不该上去看看的念头。我急忙去开灯,不幸的是把椅子撞倒了。

  “我打开门,穿过大厅,打开那扇通向走廊的门。后面的楼梯通向楼上,当我犹豫地站在楼梯下不知该不该上去时,听到上面传来莱弗森先生的声音,发自内心高兴他说了声:‘好在没出什么事儿。’他又说:‘晚安,’然后我听到他chuī着口哨顺着走廊走进他自己的房间。

  “当然我马上就回去睡觉了。可能只是有什么东西被撞倒了。我当时是这么认为的,先生,我怎么能想到鲁本先生被谋杀了呢?因为莱弗森先生道了声晚安。”

  “你确信你听到的是莱弗森先生的声音吗?”

  从帕森斯略带歉意的目光中,波洛清楚地知道,不管对错,帕森斯已对此毫无疑义了,因为这是事实。

  “你还有什么问题要问我吗?先生。”

  “还有一件事,”波洛说,“你喜欢莱弗森先生吗?”

  “先生,您……您说什么?”

  “这问题很简单,你喜欢莱弗森先生吗?”

  帕森斯一开始很惊讶,而后似乎尴尬起来。

  “仆人中的普遍印象吗,先生?”他说着顿了顿。

  “随便,”波洛说,“如果你愿意这么说也可以。”

  “先生,大家的印象是莱弗森先生是一个慷慨的年轻绅士,但……如果让我说的话,他不是很有头脑,先生。”

  “啊!”波洛说,“帕森斯,你知道吗?我虽没见过他,但这也是我对他的印象。”

  “是的,先生。”

  “你能谈谈仆人们对那个秘书的看法吗?”

  “他文质彬彬,温文尔雅,先生。谨小慎微,从不制造麻烦。”

  “Vraiment(法语:真的。译注)!”波洛说。

  仆人咳嗽了一声。

  “先生,尊敬的夫人,”他低声说,“在判断上过于糙率。”

  “那么,仆人们都认为凶手是莱弗森先生?”

  “我们都不希望是这样。”帕森斯说,“嗯……嗯,坦白地说,他心地善良,先生。”

  “但他脾气bào躁,不是吗?”波洛说。

  帕森斯走近他。

  “如果你问我这个家里谁的脾气最bào躁的话……”波洛摆了摆手。

  “啊!但那不是我的问题。”他柔声说道,“我的问题是谁的脾气最好?”帕森斯目瞪口呆地盯着他。

  波洛不想在他身上làng费更多的时间。他和蔼地稍欠了欠身,他总是那么平易近人。他离开房间信步走进蒙里波斯宅第的大厅,他站在那儿沉思片刻,像只敏捷的知更乌那样侧耳听到轻微的响动,便悄无声息地向厅里的一扇门走去。

  他站在门口向屋里看去,从屋里的摆设可以看出这是间书房。在一张大写字台的另一端,一个清瘦苍白的年轻人正伏在桌子上忙着写什么。他下巴向后削,带着夹鼻眼镜。

52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂