雪地上的女尸_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(7)

阅读记录

  “您怎么像个媒婆一样,祖母。”萨拉说。

  “是这样的,”莱西太太说,“老太太们都愿意做这样的美事。我想戴安娜早就爱上他了,你不认为她很适合他吗?”

  “我可不敢这么说。”萨拉说,“我认为戴安娜太正统、古板,太一本正经、严肃了,我想戴维娶了她会感到乏味至极的。”

  “好了,好了,别乱说。那我们慢慢看看吧。”莱西太太说,“总之,你不爱他,亲爱的,对吗?”

  “是的,一点也不。”萨拉冲口说道,然后她突然问了一句,“你喜欢德斯蒙德,对吧?祖母?”

  “我想他的确很好。”莱西太太说。

  “祖父不喜欢他。”萨拉说。

  “嗯,你不能指望他,是吧?”莱西太太通qíng达理地说:“但我敢说他观念改变之后会明白的,你不能太着急,亲爱的萨拉。上了年纪的人改变观念想法是需要时间的,况且你祖父很固执。”

  “我不在乎祖父怎么想或怎么说。”萨拉说,“如果我喜欢我就和德斯蒙德结婚。”

  “亲爱的,我明白,我明白!但你需要试一试,而且要实际些,不要太感qíng用事。你祖父会给你惹很多麻烦的,这你也知道。你还没到完全自主的年龄,再过一年,也就是明年,你喜欢做什么就做什么,而且我想霍勒斯在这之前就会转过弯来的。”

  “您站在我这边,亲爱的,是吧?”萨拉问道,像只小鸟一样搂住祖母的脖子亲密地吻了吻她。

  “我希望你幸福,”莱西太太说。“啊,你的心上人把车开过来了。要知道,我喜欢现在年轻人穿着紧身裤,看起来很潇洒。只是,当然啦,腿看起来总是弯的,像有腿内翻症一样。”

  果真如此,萨拉心里说道。德斯蒙德腿是不直的,她以前怎么从来没注意到。

  “去吧,亲爱的,希望你们玩得高兴。”莱西太大说。

  她看着萨拉走出去上了车,突然记起还有一位外宾,便径直向书房走去。然而来到书房门口向里一看,她发现赫尔克里·波洛正甜甜地睡着。她暗自笑了笑,转过身,穿过大厅走进厨房和罗斯太太聊了起来。

  “走吧,小美人。”德斯蒙德说。”你出来喝酒,你们家人肯定会发怒的吧?屋子里的人落后于时代了,不是吗?”

  “他们当然不会大惊小怪的。”萨拉厉声说着上了车。

  “把那老外请到这儿来是什么意思?他是个侦探,对吗?这儿有什么值得调查的事?”

  “哦,他可不是由于工作的缘故才到这儿来的。”萨拉说道,“是我的外祖母埃德温娜·莫尔科姆提出来的。我想他早就退休洗手不gān了吧。”

  “照你这么说他倒像头落魄无用的老马。”德斯蒙德充满敌意地说。

  “我想他是想来看看老式英格兰圣诞节的。”萨拉含糊地说。

  德斯蒙德轻蔑地笑了笑:“尽是些与我们格格不入的人。”他说,“我真不明白你怎么能受得了。”

  萨拉火红的头发随风飘着,她扬了扬倔qiáng的下巴。

  “我喜欢这样!”她对抗地说。

  “你不能这样,宝贝儿。明天我们就把所有的事解决,去斯卡巴勒或其它的什么地方。”

  “我不能那么做。”

  “为什么不能?”

  “哦,这会伤他们的心的。”

  “哦,得了吧!你自己也明白,你并不喜欢这种孩子气十足的胡言乱语。”

  “嗯,也许并不全是,但……”萨拉突然住了口。她突然感到内疚起来,她所盼望的更多的是圣诞庆宴。她喜欢这一切,但她不好向德斯蒙德承认这一点。他既不喜欢圣诞节也不喜欢家庭聚会。一时,她倒希望德斯蒙德圣诞期间不在这儿就好了,她这种想法很qiáng烈。在伦敦看到德斯蒙德比在这儿的家里看到他更使她愉快。

  这时,两个男孩和布里奇特正从湖边走来,一边走一边吵吵嚷嚷地谈论着滑冰的事儿。雪已下了一地。看样子过不了多久会有大雪降临。

  “雪不会停的,”科林说,“我敢打赌圣诞节的早晨地上的雪会有几英尺深。”

  三个孩子都为这而感到兴奋不已。

  “到时候我们堆雪人吧。”迈克尔说。

  “上帝,”科林喊道,“我记得自从我四岁起,就没堆过雪人了。”

  “我觉着堆雪人可并不是件容易的事。”布里奇特抢着说,“我是说你们得首先知道堆雪人的方法。,

  “我们照波洛先生的样儿堆个雪人。”科林胸有成竹他说,“我们可以给它安上两撇大黑胡子,正好化妆盒里有一副。”

  “要知道,我有些不明白,”迈克尔若有所思他说,“波洛先生怎么会是一个大侦探呢?我不明白他怎么一点儿也不像个侦探呢?”

  “我知道,”布里奇特炫耀他说,“只有当你看到他手里拿着放大镜到处寻找着每一条线索、不放过每一个脚印的时候才认为他是侦探,对吗?”

  “我有个主意。”科林兴奋他说,“我们给他弄个假象考考他!”

  “假象?你是说……”布里奇特疑惑地看了看他。

  “嗯,就是说安排一场谋杀案让他来调查。”

  “这主意太好了。”布里奇特兴奋得跳了起来,“你是说雪地上有一具尸体之类的谋杀案?”

  “是的,这将使他在这儿有在家的感觉,不是吗?”

  布里奇特听了格格地笑了起来。

  “我的话倒给你出了主意。”

  “如果雪下得很大,”科林俨然像个资深侦探一样分析道,“我们将安排一个无懈可击的现场。一具尸体,一行脚印——我们必须安排得滴水不漏,把祖父的匕首偷来,然后到哪儿弄些血来。”

  话音刚落,三人兴奋紧张得屏住了气,全然忘记了外面纷纷扬扬的大雪。接着又开始了热烈的讨论。

  “在那废弃的教室里有颜料盒,我们可以把其中的红色用来当鲜血。”

  “我认为红色有些太浅了,”布里奇特反驳道,“应该加点红褐色。”

  “谁来扮演那具尸体呢?”迈克尔问道。

  “我来演吧。”布里奇特急忙说。

  “哦,还是我吧,”科林说,“我早就想来着。”

  “哦,不,不。”布里奇特抢着说,“必须由我来演。因为像这种qíng况尸体大多是女尸,这样更刺激。美丽的女子无声无息地躺在一片白雪中。”

  “啊,啊,美丽的女子。”迈克尔嘲笑道。

  “我的头发还是黑的。”布里奇特力争道。

52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂