万圣节前夜的谋杀案_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(37)

阅读记录

  奥列弗夫人来了灵感。

  “不过,”她说,“您一定没等多久就——”

  “是的,说实话,是的。我承认我十分好奇。毕竟在上面签字了,还不知道那文件是什么内容呢,对吧?这是人的天xing。”

  “对,”奥列弗夫人说,“是人的天xing。”

  她心想,好奇心是利曼太太天xing的一个重要组成部分。

  “第二天卢埃林·斯迈思夫人去了曼彻斯特。我照例给她打扫卧室——事实上是卧室兼起居室,因为她不时需要上chuáng休息。我心想,嗯,签字的时候应该看看是什么内容的。他们常说买东西、签合同什么的连小字也得看清楚。”

  “这次是手写体吧。”奥列弗夫人说。

  “于是我觉得没关系——又不是偷东西。我想的是,既然我不得不在上面签名,我应该有权力知道究竟是什么文件。接着我在书架上搜寻起来。本来书架也该掸灰的。我找到了,在最低一层的架子上。书很旧,大概是维多利亚女王时代的。我找到了信封,里面的纸折叠着,书名是《世间奥秘尽在其中》。

  这名字还真巧了。您说呢?“

  “对,”奥列弗夫人说,“真巧。您就拿出那份文件看了起来。”

  “是的,夫人。我是否做错了我不知道,反正我看了。的确是法律文件。

  最后一页上是她头天早晨写的。墨迹很新,蘸水笔也是新的,认起来毫不费劲,尽管字迹有点歪歪斜斜。“

  “上面写着什么呢?”奥列弗夫人十分好奇,不亚于当初的利曼太太。

  “啊,好像是关于——具体词句我不太记得啦——附加条款。说她在遗嘱中列举了每一项遗产,她把全部遗产都留给奥尔加——她姓什么我不记得,大概是什么斯,塞米诺娃,这之类的——因为她在生病期间得到了她无微不至的关心和照顾。下面她签了名,也有我和吉姆的签名。我看完就放回原处了,怕卢埃林·斯迈思夫人看出我动过她的东西。

  “当时我心中暗想,真叫人大吃一惊。那个外国女孩居然得到了她所有的钱!大家都知道卢埃林·斯迈思夫人相当富有。她丈夫以前gān造船这一行,给她留下了大笔财产。我想,有些人运气就是好。告诉您吧,我并不太喜欢奥尔加小姐。她有时挺敏感,脾气很坏。不过我得说她对老太太却彬彬有礼。非常耐心。她倒挺会用心眼的。还真得了好处呢。我又一转念,一分钱都不留给亲属,说不定跟他们吵翻了,兴许用不了多久雨过天晴她会把它撕了,再立一份遗嘱或者再写上一个附加条款。反正我把它放回去了,也就淡忘了此事。

  “当遗嘱纠纷闹起来时,有人说是如何如何伪造的,卢埃林·斯迈思夫人绝对不可能亲笔写那个附加条款——他们就是那么说的,说根本不是老太太写的,而是别人——”

  “我明白了。”奥列弗夫人回答说,“那您又是怎么做的呢?”

  “我什么也没做。正因为如此我才担心……我一时没弄清楚是怎么一回事。后来思来想去我也不知道该做什么,我想只是说说而已,因为律师们跟大家一样,都不喜欢外国人。我自己也不太喜欢外国人,我承认。怎么说呢,那姑娘洋洋得意、神气活现。我觉得这是法律上的事,他们会说她没有权利得这笔遗产,因为她不是亲属。事实上也差不多。他们放弃了起诉。根本没有开庭,大家都知道奥尔加逃走了,回到中欧某个地方去了,她出生在那儿。看来,她八成心里有鬼。说不定她胁迫老太太写的。谁又说得清呢?我有个侄子就要当医生啦,他说用催眠术可以gān很多奇妙的事。我猜她是不是对老太太施了催眠术。”

  “离现在多长时间了?”

  “卢埃林·斯迈思夫人死了——我想想,快两年了。”

  “您没担心过?”

  “对。没有。当时没有。因为您要知道我当时不觉得这有什么要紧的。一切都平安无事。奥尔加小姐又没有携款私逃,于是我觉得根本不会传唤我——”

  “您现在不这么认为了?”

  “就因为可怕的谋杀——那孩子让人摁进了苹果桶。她说起什么谋杀案,说她目睹过一桩谋杀案。我猜说不定指奥尔加谋害了老太太,因为她知道遗产都会归她。后来出了麻烦,惊动了律师和警方,她害怕起来,就逃跑了。因此我想我也许应该——我应该告诉某个人,我觉得您合适。您在法律部门会有不少朋友,也许警方也有朋友。您可以向他们解释我只是掸了掸书架上的灰。这份文件藏在一本书里,我把它放回原处了。我没有拿走,也没有gān什么坏事。”

  “但事实上当时您取出来了。对吧?您看见卢埃林·斯迈思夫人给她的遗嘱写了个附加条款。您看见她签名。您自己和吉姆两人都在场,而且都签了名。对吗?”

  “对。”

  “既然你们两人都看见卢埃林·斯迈思夫人签上自己的名字。那么签名不可能是伪造的。是吗?要是你一个人看见的就不一定啦。”

  “我看见她亲自签名的,我说的绝对是实话。吉姆也会这么说的,只是他已经搬到澳大利亚去了,走了一年多了。我不知道他的地址。他也不是本地人。”

  “那么您需要我为您做什么呢?”

  “啊,我想问问您我需不需要说什么或者做什么——我是说现在。跟您说吧,从来没有人向我打听过,从来没人问我是否知道遗嘱的事。”

  “您姓利曼。叫什么呢?”

  “哈丽雅特。”

  “哈丽雅特·利曼。吉姆姓什么?”

  “啊,姓什么来着?詹金斯。没错,詹姆斯·詹金斯。您若能帮助我。我实在是感激不尽,因为我太担心了。麻烦都来了。要是奥尔加小姐害死了卢埃林·斯迈思夫人的话,而乔伊斯看见她下毒手……听律师们说她要得到很多钱之后,奥尔加小姐那么得意。可当警察询问她时就不同了,她突然溜走了。没人问过我什么。一个人也没有。而现在我却纳闷当初是否应该说出来。”

  “我觉得,”奥列弗夫人说,“您很可能得把这些跟卢埃林·斯迈思夫人当时的律师说一说。我相信一个好律师会理解您的感qíng、您的动机的。”

  “嗯。我相信要是您肯替我说句话,告诉他们事qíng的来龙去脉,我不是故意的——您见多识广——告诉他们我不是故意要做不诚实的事。我是说,我所做的一切——”

  “您所做的一切就是保持缄默。”奥列弗夫人说,“这似乎是个很合适的解释。”

  “要是您能够——先替我说句话,解释一下。我会感激不尽的。”

52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂