怪钟疑案/怪钟_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(39)

阅读记录

  “我知道。”

  “他叫什么名字?”

  “我不知道。他的名字并不重要,如果你能明白,我知道的不是他叫什么,而是他是何人。”

  “勒索者?”波洛闭上眼睛。“私家侦探产波洛张开双眼。“我跟你引一段话,如我上次所做的,只说这一段,其他的都不说。”

  他以最严肃的表qíng讲道:“奇妙;奇妙,真奇妙……老远来送死。”

  第二十一章哈卡斯特探长瞧着桌子上的日历,九月二十日,已经过了十天。案qíng的进展不如他所预期的那般顺利。因为从开始便一直胶着在最初的困难上:死者的身分仍旧是个谜。料不到花费的时间比预想的还多,一切的努力似乎皆徒劳无功。化验室检验衣服的结果也没有什么特别的帮助,找不出任何线索。

  死者所穿的衣服质料甚佳,是出口货,虽然不很新但保管得很好。牙医帮不上忙,洗衣店也帮不上忙。死者依然是一团谜,可是哈卡斯特却不作如此想,他绝不是“一团谜’,只是尚未被认出来罢了,这种事一向如此。

  哈卡斯特叹了一口气,想起报上登出“谁认识这个人”的照片之后,电话和信函纷纷涌进,自以为认识这个人的竟然如此多,叫他不禁愕然。许多做女儿的都满怀希望;以为这人就是她们多年不见的父亲。有位九十高龄的老妇,确信照片上的人就是三十年前离家出走的儿子。更多的妻子,指认这人便是她们失踪的丈夫;做姊妹的就没这般焦急地更指认兄弟。也许,做姊 妹的人比较没有那般怀着qiáng烈的希望。但是今天,哈卡斯特似乎觉得较有一点希望的样子,他 再次看看桌上的信。

  麦琳娜·里瓦。他很小喜欢这教名。

  他想,明理的人是不会把孩子取名麦琳娜的。无疑地,那是这位女士自己取的一个喜爱的名字。但是他喜欢这封信的感觉,既不滥qíng亦无过度自信。写信的人只是在信上说,这个人也许是她的丈夫,她有七年没和他见过面了。

  今早她要亲自来局里一趟,哈卡斯特摁了对讲机的讯号,克雷警住进来。“那位里瓦太太还没到吗?”

  “刚来,”克雷说,“我正要进来告诉你。”

  “她长得什么样子?”

  “有一点戏剧化,”克雷说,想了一会他又说;“浓妆……但打扮得并不好。大体上来讲,蛮可靠的样子。”

  “她有没有看起来难过的样子?”

  “没有。看不出来。”

  “好吧,”哈卡斯特说,“请她进来。”

  克雷退下,又返回,依例宣称。“长官,里瓦太太来了。”

  探长起身,和她握手。大约五十出头的人,他判断,然而实际上应该没有这么大……大概三十多岁的年龄吧。因为化妆得很随便,再加上近看,使得她看起来比五十岁还老。原来黑色的头发染成了红褐色,没有戴帽,中等身材,身穿白色衬衫、黑外套和黑裙,携一只格子呢大皮包。手上戴着指环,腕上佩着一两个手镯。大体而言,根据他的经验,她是个好人,不会chuī毛求疵,容易相处,为人慷慨,心地也许还不错。可靠?这就不知道。反正,这种事他是个想依赖的,而且也依赖不起。

  “非常高兴看到你,里瓦太太;”他说,“很希望你能帮助我们……”

  “我不敢说一定有把握,”她略带歉意地说,“但是看起来确实像哈雷,非常的像。当然我心里也有作不是的准备,果真如此,希望不会因此让你觉得làng费了时间。”她对此似乎相当在意。

  “请千万不要这样想。”探长说,“这件案子,我们非常需 要别人的帮忙。”

  “嗯,我明白,希望我能确定。你知道,我好久没见过他了。”

  “请先告诉我几件事qíng好吗?你最后一次见你先生是在何时?”

  “我一直想找出确切的答案,”里瓦太太说,“嗐,记忆一牵涉到时间,想起来就让人害怕。我在信里说过大约是十年前,其实不止。你不知道吧,我想近乎十五年了,时间过得真快。”她又加了一句:“人总是把它想得少些,以为如此自己就年轻了。你说是不是对?”

  “我想大概是吧,”探长说,“总之,你认为大概有十五年啦?你们是何时结婚的?”

  “是在分离前三年。”里瓦太太说。

  “那么,你住在哪里呢?”

  “在沙弗克一个西普敦波尹斯的地方,不错的一个小镇。你知道吧,就是那种小镇。”

  “你先生以前是做什么的?”

  “保险业务员,至少……”她顿了一下说,“他是那么区我说的。”

  探长的眼睛一亮。“你后来发现事实并非如此?”

  “呃,这个,……不是如此,只是从那时候起,我想他说的也许不是真的吧。男人说这种话易如反掌,不是吗了”

  “在某些qíng况下确是如此。” “我的意思是说,它给男人作为经常离家的好借口。”

  “你的先生经常不在家吗?里瓦太太,”

  “是的,起先我一直没去想它……”

  “后来呢?”她没有立即回答,半晌才说:“不要谈了好吗?要是那人并非哈雷……”

  他怀疑她心里真正想的是什么,她的声音里透着紧张,也许是激动把?他没有把握。

  “我能了解,”他说,“我们现在走吧”

  他起身,伴着她走到外面等待的车子。

  当她来到他们要来的地方时,她和他带来过的其他人一样紧张,他说了一些安慰的话。

  “不要紧的。没有什么好难过的,只要一两分钟就好。”

  尸柜被拉了出来,管理员掀开被单。她站立着,俯视良久。呼吸加快。她轻轻吐了一声,而后突然扭过头,说;“是哈雷,没错。、他老了许多,看起来不一样……但那是哈雷。”

  探长向管理员点了点头,然后手扶着她的臂膀,走出外面,重返警局。他没有开口,任她自己度过难关。当他们回到他的办公室之后,立即有个警察端进茶盘。

  “喏,里瓦太太,喝杯茶吧,等你振作一些,我们再谈。”

  “谢谢。”她加糖入茶,加了许多,然后一口呷下。

  “好多啦,”她说,“我并非十分在意那个,只是……只是那个令人觉得有点难过,是不是?”

  “你肯定这个人就是你先生?”

  “我敢肯定。当然,他比以前看了许多,但是并无改变多少。他一向看起来就是……gāngān净净的、体面的样子。”

  是的,哈卡斯特想,描述得甚佳。体面。说不定,哈雷其实并非像他外表那般体面入流。有些人确实如此,往往因为不错的外表使他们得以达到某些特别的目的。

52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂