无妄之灾_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(54)

阅读记录

  “而这段时间内麦可一直都在花园里。当然这是个无懈可击的不在场证明吧?”

  “你不知道的是,卡尔格瑞博士,屋子旁边有一棵高大的木兰树。孩子们经常在爬,尤其是麦可,那是他进出屋子的方法之上。他可能从那棵树爬上去,进入杜兰特的房间,刺杀他,然后又爬下去。噢,时间上是要拿捏得很紧,不过有时候胆大可以包天,令人惊异。而且他身处绝境,他得不顾一切的防止蒂娜和杜兰特碰面。”为了安全,他得把他们两个都杀掉。”

  卡尔格瑞想了一两分钟。

  “你刚刚说,督察长,蒂娜已经恢复神智。她不能说出是谁刺杀她吗?”

  “她说的话不太连贯,”胡许缓缓说道。“事实上我怀疑她是不是适当的恢复了神智。”

  他疲倦地微微一笑。

  “好吧,卡尔格瑞博士,我来告诉你她到底说了什么,她先说出一个人名。麦可……”

  “那么,她指控了他。”卡尔格瑞说。

  “看起来是这样,”胡许点点头说。“其他的话就没道理了。有点不着边际。”

  “她说什么?”

  胡许看着他面前的拍纸簿。

  “‘麦克,’然后停顿下来。然后,‘咖啡杯是空的……’然后又停顿下来,然后,‘桅竿上的鸽子。’”他看着卡尔格瑞。“这些话你能想出任何道理来吗?”

  “不,”卡尔格瑞说。他摇摇头疑惑地说:“桅竿上的鸽子……说这句话好像非常奇怪。”

  “据我们所知没有桅竿也没有鸽子。”胡许说。

  “但是对她来说有某种意义,她自己心里明白。但是,你知道,可能跟命案无关。

  天晓得她正在什么幻境里飘浮。”

  卡尔格瑞沉默了一阵子。他坐着从头到尾想了一遍,他说:“你们已经逮捕了麦可?”“我们拘留了他。他在二十四小时之内会被起诉。”

  胡许好奇地看着卡尔格瑞。

  “我想麦可这小伙子一定不是你的答案吧?”

  “不,”卡尔格瑞说。“不是,麦可不是我的答案。甚至现在——我不知道。”他站起来。“我仍然认为我是对的,”他说。“不过我十分明白我没有足够的凭据好让你相信我。我必须再到那里去。我必须见他们大家。”

  “哦,”胡许说,“自己小心一点,卡尔格瑞博士。对了,你想的是什么?”

  “如果我告诉你我相信这是个情恋的罪案,”卡尔格瑞说,“对你来说有没有任何意义?”

  胡许双眉上扬。

  “有很多情欲,卡尔格瑞博士。”他说。

  “限、贪婪、恐惧,全都是情欲。”

  “当我说情欲的罪案时,”卡尔格瑞说,“我指的是这个说法的一般意义。”

  “如果你指的是关妲·弗恩和里奥·阿吉尔,”胡许说,“那么我们早就一直这样认为了,你知道,不过这好像不相符合。”

  “比那更复杂。”亚瑟·卡尔格瑞说。

  ------------------

  二十四

  亚瑟·卡尔格瑞来到阳岬时又是薄幕时分,就像他第一次来这里时一样。毒蛇岬,他按下门铃时心里想着。

  一切好像历史重演一般。开门的又是海斯特。她的脸上同样带着挑衅的意味,同样绝望似的悲剧神色。在她身后的大厅里,就像他以前所看见的,是警觉、怀疑的克斯蒂·林斯楚。

  然后图案开始摇动改变。怀疑、绝望的神色从海斯特脸上消失。变成可爱、欢迎的微笑。

  “你,”她说。“噢,我真高兴你来了!”

  他握住她的双手。

  “我要见你父亲,海斯特。他在楼上书房里吗?”

  “是的。是的,他跟关妲在那里。”

  克斯蒂·林斯楚向他们走过来。

  “你为什么又来?”她责问道。“看看你上次带来的麻烦!看看我们出了什么事了。

  海斯特的一生毁了,阿吉尔先生的一生毁了——还有两条人命。两条!菲利普·杜兰特和小蒂娜。这都是你干的好事——都是你干的好事!”“蒂娜还没死,”卡尔格瑞说,“而且我来这里有件非做好不可的事。”

  “你有什么非做不可的事?”克斯蒂仍然站着挡住他上楼的路。

  “我得完成我所开始的事。”卡尔格瑞说。

  他非常温柔地一手搭在她肩膀上把她稍微拉开。他登上楼梯,海斯特随他身后。他回过头对克斯蒂说:“你也来吧,林斯楚小姐,我要你们全都在场。”

  在书房里,里奥。阿吉尔正坐在书桌旁的一张椅子里。关妲·弗恩跪在炉火前,凝视着残火,他们有点惊讶地抬起头来。

  “抱歉这样闯进来,”卡尔格瑞说,“但是就像我刚刚对这两位说的,我来完成我开始的事。”他四处看看。“杜兰特太太还在这屋子里吗?我想要她也在场。”

  “她在躺下来休息,我想,”里奥说。“她——她非常受不了。”

  “我还是想要她来这里,”他看着克斯蒂。“也许你愿意去找她过来。”

  “她可能不想来,”克斯蒂一脸不高兴地说。

  “告诉她,”卡尔格瑞说,“关于她丈夫的死有一些事情她可能想听听。”

  “噢,去吧,克斯蒂,”海斯特说。“不要这么多疑,这么护卫我们,我不知道卡尔格瑞博士要说些什么,但是我们应该全都在场。”

  “随你的意思。”克斯蒂说。

  她走出门去。

  “坐,”里奥说。他指着壁炉另一边的一张椅子,卡尔格瑞坐下来。

  “你得原谅我,”里奥说,“如果我说这时候我真希望你一开始就从没来过,卡尔格瑞博士。”

  “这不公平,”海斯特激烈地说。“这样说很不公平。”

  “我知道你的感受,”卡尔格瑞说,“我想换作是我,我也会有同样的感受。也许我甚至有段短时间跟你有同样的看法,但是仔细考虑之后,我仍然想不出我还能有什么其他选择。”

  克斯蒂回到房里来。“玛丽就来了。”她说。

  他们默默坐着等,玛丽·杜兰特随即进来。卡尔格瑞感兴趣地看着她,因为这是他第一次见到她。她看起来平静、镇定,穿着整齐,头发一丝不苟。但是她的一张脸像面具一样,缺乏表情,而且一副梦游中的女人的样子。

  里奥作了介绍。她微微颔首。

  “你来真好,杜兰特太太,”卡尔格瑞说。“我想你应该听听我要说的。”

52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂