巴陀督探长3:七面钟之谜_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(18)

阅读记录

  杰米向她说明手枪抛掷的情况。

  “我在怀疑,”他结尾说,“老巴陀要库特掷手枪时心里打的是什么主意。他一定是打着什么主意,我发誓。无论如何,降落的地点比原先远了大约大码。你知道,疾如风,巴陀是个深不可测的人。”

  “他是个不寻常的人,”疾如风说,“我要告诉你昨晚的事。”

  她告诉他昨晚她跟督察长之间的对话。杰米专心听着。

  “这么说女爵是一号,”他若有所思地说,“一切都非常吻合。二号——包尔——从‘烟囱屋’过来。他爬上去进入欧路克的房间,知道欧路克已经被下了安眠药——被女爵不知道用什么方法下的。他们安排好由他把文件丢下来给女爵,她在下面等着。要是包尔在离去时被捕,他们就从他身上找不出任何东西来。嗯,这是个好计划——但是出了差错。女爵一到书房,就听见我走过去的声音,不得不躲到屏风后而去。

  在她来说非常为物,因为她无法通知她的共谋。二号偷到文件,往窗外一看,看到他以为是女爵的人在下面等着,就把文件往下丢给她,然后沿着常春藤爬下来,结果他大感惊讶地发现我在那里等着他。女爵在屏风后面等着可是件相当提心吊胆的事。综观这一切,你编的故事实在相当好。嗯,一切都非常吻合。”

  “太吻合了。”疾如风断然说道。

  “啊?”杰米惊讶地说。

  “七号呢——未曾露面,但却活在幕后。女爵和包尔?不,没这么单纯。包尔昨晚是来这里没错。但是他只是来这里以防出了差错——事实上是真的出了差错。他扮演的是替罪羔羊的角色;引开一切对七号——大头目的注意力。”

  “喂,疾如风,”杰米焦虑地说,“你不会是看了太多耸人听闻的小说吧?”

  疾如风严肃地投给他遣责的眼光。

  “哦,”杰米说,“我不喜欢‘血腥皇后’。我在吃早餐之前无法相信六件不可能的事。”

  “现在已经是早餐过后了。”疾如风说。

  “甚至是早餐之后也一样。我们已经得到了一个非常切合事实的假设——而你却说什么也不相信,就只因为你想让它像古老的谜题一样,再难一点解起来比较过瘾。”

  “对不起,”疾如风说,“不过我坚决认为七号是这屋子里的人之一。”

  “比尔怎么认为?”

  “比尔,”疾如风冷冷说道,“简直叫人对他无可奈何。”

  “噢!”杰米说,“我想你大概告诉过他关于女爵的事了吧?应该警告他一下。要不然,天晓得他会瞎说些什么。”

  “对她不利的话他一句也听不进去,”疾如风说,“他--噢,简直是白痴一个。我希望你能让他听懂关于那颗痣的事。”

  “你忘了躲在壁橱里的人不是我,”杰米说,“再说,无论如何,我可不能跟比尔争论他女朋友的痣。不过,他总不可能笨到看不出一切都吻合吧?”

  “他是天下第一号大笨蛋,”疾如风恶毒地说,“你告诉了他实在是一大错误,杰米。”

  “抱歉,”杰米说,“我当时不明白——不过我现在确实明白了。我是个傻瓜,可是去他的,老比尔——”

  “你知道外国女骗徒是什么样子的?”疾如风问道,“她们是怎么把人勾上的?”

  “老实说我并不知道,”杰米说,“从未就没有一个来试着勾引过我。”他叹了一口气。

  一阵沉默。杰米正在心中细想着。他越想,就越觉得不满意。

  “你说巴陀不要任何人去动女爵?”他终于说。

  “嗯。”

  “为的是透过她他可以逮到另外一个人?”

  疾如风点头。

  杰米眉宇深锁,试着想通这是什么用意,显然巴陀打着非常明确的文章。

  “史坦利·狄格比爵士今天早上早早就回城里去了吧?”

  他说。

  “嗯。”

  “欧路克跟他一起?”

  “我想是的。”

  “你不认为--不,那是不可能的!”

  “什么?”

  “欧路克可能有任何瓜葛?”

  “可能,”疾如风若有所思地说,“他具有所谓的非常活泼的个性。不,我不会感到惊讶。要是--噢,老实说,没有什么能令我感到惊讶!事实上,只有一个人我真正确信不会是七号。”

  “那是谁?”

  “巴陀督察长。”

  “噢!我还以为你要说的是乔治·罗马克斯。”

  “嘘——他来了。”

  乔治确实是朝着他们走过来。杰米找了个借口溜走。乔治在疾如风一旁坐下。

  “我亲爱的艾琳,你真的一定得离开我们吗?”

  “哦,爸爸好像相当担心。我想我还是回家去握住他的手安慰安慰他的好。”

  “这只小手的确是具有安慰的作用,”乔治握住她的手把玩着说,“我亲爱的艾琳,我了解你的心意而且对你表示尊敬。

  在这变动不定的时代里——”

  “这下可不妙了。”疾如风绝望地想着。

  “——家庭生活非常珍贵——一切旧有的标准下 降!——我们这一阶层的人变得必须做个模范--让人家看看,至少,我们没受到现代外界情况的影响。他们叫我们‘死硬派’——我以此为荣——我再说一遇,我以此为荣!有些东西必须死守不变——尊严、美、谦逊、家庭生活的圣洁、孝敬——只要这些还存在,有谁会死?如同我所说的,我亲爱的艾琳,我羡慕你的年轻。年轻!多么美妙的事!多么美妙的字眼!而我们不知欣赏它,直到我们成长到——呃——较成熟的年龄。我承认,我亲爱的孩子,我以前一直对你的轻浮感到失望。我现在明白了那只不过是小孩子漫不经心、无可厚非的轻浮。我现在感知到你心灵的严肃、热切。我希望,你将容许我帮助你阅读进修吧?”

  “噢,谢谢你!”疾如风软弱地说,

  “而且你永远不要再怕我。卡特汉夫人告诉我说你怕我时,我大感震惊。我可以向你保证,我是个非常平凡的人。”

  想到乔治平凡谦逊的光景,令疾如风如着了魔一般。乔治继续说下来,

  “在我面前不要感到羞怯,我亲爱的孩子。而且不要怕会麻烦我。我非常乐于——如果我可以这样说的话--塑造你 蓓蕾般的心灵。我将作为你的政治导师。我们从没像现在这样需要年轻有才华有魅力的女人。你可能注定要追随你婶婶卡特汉夫人的足迹。”

52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂