“没关系,疾如风,”比尔说,“看我的好了。你跟这家伙去。没有人会伤害到你。我自有打算。”
疾如风顺从地站起来。比尔权威的语气在她听来是新鲜的。他似乎全然自信能应付一切情况。疾如风隐隐约约地怀疑比尔葫芦里卖的是——或自以为卖的是什么药。
她走在俄国佬前头,出了密室。他跟在她后面,把门带上,锁住。
他指着楼梯,她顺从地上楼。到了楼上,她被引进一间闷臭的小房间,她想是阿夫瑞的卧室。
莫士葛罗夫斯基说:“请你静静在这里等着。不要出声音。”
然后他走了出去,把门带上,把她锁在里头。
疾如风在一张椅子上坐下来。她的头仍然很痛,她感到无法动用头脑。比尔似乎胸有成竹。她想,大概迟早总会有人来放她出去。
时间一分一分地过去。疾如风的表停了,不过她判断出来那个俄国佬带她来这里后已经过了一个多小时了。出什么事了?到底出什么事了?
终于她听见了楼梯上的脚步声。又是莫士葛罗夫斯基。他非常正式地对她说话:
“艾琳·布兰特小姐,七钟面组织的紧急会议需要你出席。请跟我来。”
他带头下了楼梯,疾如风跟在他后面。他打开密室的门,疾如风走过去,惊讶得摒住呼吸。
她再度看见她第一次从钻孔窥见的场面。戴着面具的人物围坐桌旁。当她站在那里,被这突如其来的景象吓了一跳时,莫士葛罗夫斯基坐上他的位子,调整钟面面具。
但是这一次主位上坐着人。七号在他的位子上。
疾如风的心脏激烈地跳动。她正站在桌脚,直接面对着他,她睁大双眼,一直注视着那面蒙住他的面具,上面有着钟面,挂在面前的滑稽东西。
他相当安静地坐着,疾如风感到有一股古怪的感知力量从他身上放射出来。他的静态不是那种软弱的静态——她非常希望,几近于歇斯底里地希望他能开口说话——希望他能叹口气、动一下——而不是光坐在那里就像一只巨大的蜘蛛在它的网正中央,无情地等着它的猎物自投罗网。
她颤抖起来,莫士葛罗夫斯基起身。他的声音,平顺如丝,具有说服力,好像出奇地遥远。
“艾琳小姐,你未经邀请出席了本组织的秘密会议。因此你必须让你自己认同我们的目标和野心。你可能注意到了,二号的位子是空的。我们把那个位子提供给你。”
疾如风咽了一口气。这简直就像梦魇一般不可思议。她,疾如风,可能被要求加入杀人的秘密组织吗?他们是不是同样提供过给比尔,而比尔愤怒地拒绝了?
“我不能这样做。”她直率地说。
“不要轻率回答。”
她想莫士葛罗夫斯基一定是在钟面面具下,意味深长地微笑着。
“你不知道。艾琳小姐,你拒绝的是什么。”
“我猜也猜得中。”疾如风说。
“你能吗?”
是七号的声音。这声音隐隐约约唤起了疾如风的某种记忆,她当然知道这是谁的声音吧?
七号非常缓慢地抬起手,解开面具的结。
疾如风摒住呼吸。终于——她就要知道了。
面具拿了下来。
疾如风发现自己注视的是巴陀督察长毫无表情的木头脸。出品:阿加莎。克里斯蒂小说专区(http://ajs.126.com)七钟面之谜第三十二章 “疾如风”目瞪口呆 “正是我!”巴陀在莫士葛罗夫斯基位子上站起来,绕到疾如风身边时说:“拉张椅子给她。有点震惊,我看得出来。”
疾如风跌坐在一张椅子上。她惊讶得感到四肢无力,全身发软。巴陀继续以他特有的平静、安闲的态度说话。
“你没料到见到的会是我,艾琳小姐。其他围坐在桌旁的人有些也跟你一样。莫士葛罗夫斯基先生可以说一直是我的副手。他一直都知道。但是其他的人大都在不知道我是谁的情况下从他那里接受命令。”
疾如风仍然没有说话。她就是说不出话来--对她来说这是很不寻常的事。
巴陀理解地对她点点头,似乎了解她的感受。
“你恐怕得摆脱掉你一两个先入为主的观念,艾琳小姐。
比如说,关于这个组织--我知道这在小说上很常见--一个有着从不露面的超级罪犯头号的秘密犯罪组织。这种东西在现实生活中可能存在,不过我只能说我自己却从未遇见过,而我多少可以说是个经验丰富的人。”
“不过世界上有很多传奇小说般的事,艾琳小姐。人们,尤其是年轻人,喜欢读这类的小说故事,而且更喜欢实际上去做这一类的事。现在我来为你介绍一群非常可钦佩的业余者,他们为我的部门做了一些没有其他任何人能做到的事。如果说他们选择了比较戏剧性的伪装,呃,这又有何不可?他们自愿面对真正的危险--最最严重的危险--而且他们是为了以下的理由而冒险:对危险本身的喜爱--在我看来,这在‘安全第一’的时代里,是个非常健康的表现--以及真诚地为他们的国家服务的心愿。
“现在,艾琳小姐,我帮你介绍。首先,这位是莫士葛罗夫斯基先生,你可以说已经认识了。如同你所知道的,他经营这家俱乐部,而且也经营其他很多事业。他是我们在英格兰最重要的反间谍秘密工作人员。五号是匈牙利大使馆的安德拉士伯爵,已逝的杰瑞·卫德先生最亲近的朋友。四号是海华德·菲尔斯先生,一位美国新闻记者,他对英国极表同情而且他追踪‘新闻’的才能令人叹为观止。三号--”,他停了下来,微笑着。疾如风目瞪口呆地凝视着怯怯露齿一笑的比尔·艾维斯里。
“二号,”巴陀继续以庄重的口吻说下去,“目前只是个空位子。这个位子属于龙尼·狄佛鲁克斯先生,一位为国捐躯的英勇年轻人。一号--呃,一号是杰瑞·卫德先生,另一位同样为国牺牲的非常英勇的年轻人。他的位子由--令我原本有点担忧的一位女士--一位事实证明适合担任职务而且对我们帮助很大的女士所取代。”
一号最后一个取下面具,疾如风毫不惊讶地注视着雷兹奇女爵那张漂亮、微黑的脸。
“我早该知道,”疾如风愤慨地说,“你太漂亮了,不可能真的是个外国女骗子。”
“可是你不知道真正的笑话出在哪里,”比尔说,“疾如风,这位就是宝贝·圣毛儿--你还记得吧,我告诉过你关于她的事,还有她是个顶尖的女演员--事实证明她差不到那里去。”
“不错,”圣毛儿小姐以纯正的美国鼻音说,”不过这对我来说算不了什么,因为爸爸妈妈来自匈牙利,我轻易地就可以弄到‘台词’。呀,可是我在大宅第时差点露了马脚,谈到花园时。”
她停顿一下,然后突然说。
52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂