蒂尔皮茨懒洋洋地抬起一只手就算打招呼了。“嗨,”他哼了一声,声音粗哑,
似乎他曾经花了很多时间学硬汉电影里的发音。“欢迎加入俱乐部,吉姆。”
邦德看不出这人的表情里有任何欢迎或者高兴的意思。
“很高兴见到你,蒂尔皮茨先生。”邦德把重音停在“先生”两个字上。
“叫我布拉德,”蒂尔皮茨咕哝着作答。这一次在他嘴角露出了一丝笑意。邦
德点了点头。“你知道事情的来龙去脉了吗?”柯尼亚·莫索洛夫此刻显示的,是
一种几乎是歉意的心情。“只知道一点点……”
里夫克对邦德微笑一下,插了进来。“詹姆斯告诉我,他是突然被派来这儿的。
他的人没有向他介绍情况。”
莫索洛夫耸了耸肩膀,坐了下来,并且指了指另一把椅子。里夫克坐到了床上,
双腿盘在身下,仿佛在那儿安营扎寨了。
邦德把指给他的椅子推到墙边,从那里他可以看得见其他三个人。同时,他也
可以清楚地看到窗户和阳台。
莫索洛夫深深吸了一口气。“我们没有多少时间,”他开口说,“我们必须在
四十八小时之内离开此地,回到行动地区。”
邦德打了个手势。“在这里谈话绝对安全吗?”
蒂尔皮茨发出沙哑的笑声。“别担心。我们检查过这个地方。我的房间就在隔
壁,这间房是在这座楼的拐角上,我一直在不停地清扫这个地方。”
邦德朝莫索洛夫转过脸去。在这次小小的插话中间,莫索洛夫一直在耐心地、
甚至是恭顺地等待着。在发言之前,这个俄国人又停了一会儿:“你们是不是觉得
奇怪?中央情报局、摩萨德、我们的人和你们的人,都在一块儿工作?”
“刚开始时是的。”邦德看上去轻松自如。这正是M 警告过他的那个时刻。莫
索洛夫有可能想隐瞒一些东西。果真如此,他将需要格外地小心谨慎。
“刚开始我是觉得奇怪,但是再考虑一下……唔,我们干的是同样的事业,也
可能观点不同,但是那并不妨碍我们为了共同的利益而齐心合力地工作。”
“对,”莫索洛夫简洁地说道。“那么,我就把有关的情报扼要地告诉你。”
他停下来环顾四周,令人信服地模仿出一个近视而又有些茫然的教授的样子。“里
夫克,布拉德,如果有哪些要点你们认为应该强调的话,就请说出来。”
里夫克点点头,蒂尔皮茨令人讨厌地笑了起来。
“好了。”改容换貌的把戏再次出现:柯尼亚从那个迟钝的教授变成了精明的
经理,果断,掌握全局。这真是个有意思的人物,邦德想道。
“好了,我就直截了当地告诉你吧。这事——你多半已经知道了,邦德先生—
—和国社党行动军有关:这是个有着极其熟练的技巧的恐怖主义组织,专门致力于
反对我的国家,对你们的国家也构成了威胁。是老模式的法西斯分子。
蒂尔皮茨又发出了令人讨厌的笑声,“发了霉的老法西斯分子。”
莫索洛夫没有理他。看来要对付布拉德·蒂尔皮茨的俏皮话,只有这个办法。
“世界上所有受到‘纳萨’攻击的政府,都已经公开宣布,他们没有找到任何破案
的线索。”他环视四周,在每人身上停顿一会儿,好确定人人都目光集中,注意倾
听着。“然而,线索确实是有的。首先,‘纳萨’这个组织的大部分成员,来自那
些新纳粹组织。这是毫无疑问的。我们所有的政府交流了情报——这些成员来自英
国、瑞典,德国,以及在伟大卫国战争……
第二次世界大战以后,给某些第三帝国最可憎的渣滓提供了援助和避难所的一
些南美共和国……”
邦德暗自微笑了。莫索洛夫使用苏联对第二次世界大战所起的名字时,决不是
一时的失言,而是故意的。
“我不是狂热分子,”柯尼亚压低了声音,“我也并没有成天想的都是‘纳萨
’,摆脱不了。然而,我像你们的政府一样,认为这个组织规模相当大,而且每天
都在不断壮大。它是一个威胁……”
“你不用多说了,”布拉德·蒂尔皮茨取出一包骆驼牌香烟,把它在大拇指上
戳了戳,拿出一支烟,用一根纸夹火柴点燃了它。“这些话你就省了吧,柯尼亚。
国社党行动军把你们俄国佬吓得掉了魂。”
“一个威胁,”柯尼亚接着说道,“对于全世界。不仅仅是对于苏俄和东欧集
团。”
“你们是他们的主要目标。”蒂尔皮茨咕哝着说。
“我们都牵连进去了,布拉德,这你是知道的。那就是为什么我的政府找你的
机构;找里夫克的以色列议会;还有邦德先生的政府共同商量的原因。”他回头又
52书库推荐浏览: [美]约翰·加德纳