永远的肖邦_[日] 中山七里/译者: 林美琪【完结】(35)

阅读记录

  「所以,你有什么事?」

  「呃……妳弹得、非常棒。」

  一说,她的眉毛动了一下。

  「不、不是,这不是客套话,是真的很棒。我第一次听到这么优美的幻想曲。」

  「那是、在讽刺吗?」

  「咦?」

  「用客观的角度看波兰的悲剧,把幻想曲弹得太甜了,虽然不会很离谱,但到底不是波兰人所认识的肖邦……是这个意思吗?」

  「才不呢!我是真的听得入神了。好像突然被甩了一巴掌,但不会痛,而是很舒服……唉呀,我不会说啦。反正很多观众都和我一样陶醉在妳的钢琴中。我不是来挑毛病的,妳弹得真的很棒。」

  「……你就为了说这个特地跑来?」

  突然脸红了。

  真是个大白痴。

  只是想表达我对她演奏的感想就特地跑来这里等她,不像个追星族吗?我到底怎么搞的啊?

  「对不起。」

  说完正打算离开时,艾莲那僵硬的表情突然变温和了。

  「真想不到啊。」

  「咦?」

  「真想不到波兰的明日之星杨·史蒂芬斯是这样真性情的人。你是出身连续四代的音乐世家吧。我还以为你是个教养好到令人讨厌,想一脚踢飞的家伙呢。」

  「那……也太狠了吧。」

  「我也是第一次呢,第一次碰到像你这样会直接说出感想的波兰钢琴家。毕竟我也想知道这里的钢琴人士们的反应,所以请过几位波兰老师听我的演奏,但他们大多只是苦笑,都没人明快地说出想法。」

  被这么一说,倒想起一件事来。虽然没听恩师康明斯基说过,但其他钢琴老师的确经常这么说。肖邦是祖国的传统,外国人应该无法理解——差不多是这样的意思。

  「可是,能够被你这位把波兰式肖邦诠释得这么好的新锐钢琴家称赞,我觉得很光荣喔!」

  「呃,明日之星、新锐钢琴家什么的,妳这种说法才让我不敢当呢。」

  「啊,生气了?对不起。我可没挖苦你的意思喔。」

  聊着聊着,艾莲的口气慢慢轻松下来,她原本就是个直爽的女孩吧。不料这又是个让杨开心的失算。

  「我的演奏妳都听了吧?」

  「都听了吧?——你如果真心这么问,就太没自知之明了喔。你是在会场发生命案之前最有希望夺魁的人。气人哪。我也直说好了,那两首练习曲和夜曲第三号让我爬满了鸡皮疙瘩。要赢过你这样的对手,真有点绝望。」

  「在会场发生命案之前」,这几个字让人耳朵一尖。

  直觉也很灵吧。艾莲看出了杨的一瞬沉默。

  「看过快报了吗?」

  第一次预赛期间,几乎每天都会在现场免费赠阅快报。这是一份四个跨页、有时达八个跨页的日报,里面有出场者和评审的采访,以及评论家的批评。

  「大家都抢着拿,所以我还没看到。」

  「都是一些外界评论,在意也没用……」

  「焦点大概都在榊场身上吧,他的残障总是引人注意。」

  「你听过他的演奏了?」

  「嗯,听完后才觉得残障的是我们吧。」

  「我也这么觉得,打开乐谱、背乐谱,这些都变得好白痴喔。」

  然后杨说出自己对榊场的观察和感想,艾莲颇有同感似地点点头。

  「就是说啊,榊场的脑袋里并没有音符和记号这些概念。他把音素和音阶用接收讯号的方式接收下来了,所以不会弄错也不会扭曲。真没想到这次来了这么个超乎想象的参赛者。再说,只要把握住波兰国家版的肖邦,要怎样做变化都行。」

  「依妳的看法,榊场的演奏最像肖邦啰?难怪岬会这么赞赏他。」

  「岬?你认识那个洋介·岬?」

  「没有啦,说认识,也只是讲过几次话而已……岬怎么了?」

  「那些评论把岬视为黑马喔。他是在第一次预赛的最后一天出场,所以评论家们都疏忽掉了。被吓到的记者跑去查,才知道他的推荐人之一是彰良·柘植,这下又被吓到一次。他被评为是继承当代艺术大师的天才喔。」

  「好可惜,我都还没听过岬的演奏。」

  「他的演奏和榊场是同等级的。反正,如果认为他们是日本人就不放在眼里,可是会绊倒自己喔。」

  「他弹得怎样?」

  「他的肖邦感觉上会避免夸张的表现和炫技,但另一方面,他的肖邦比任何人都爱国,而且是个激情家呢。岬的演奏厅该是把重点放在这个激情上。他那样风度翩翩,弹起钢琴却好激动,演奏都还没完,就有几个观众不由得站起来呢。」

  日本人个性压抑,只会照着乐谱一板一眼地弹——这是包括杨在内,各国参赛者共同的印象,但似乎不重新看待不行了。

  「岬本人确实也有不太像日本人的地方。你知道吗?看到评审或参赛者,他一定会主动伸手和对方握手呢,也不管语言通不通。那样露骨地爱交际的日本人还真少见,感觉好像生意人喔。」

  这话让人有点违和感。因为自己和岬第一次见面时,并不觉得他有那么爱交际应酬。

  「榊场和岬,我觉得他们两个都会打进第三次预赛。」

52书库推荐浏览: [日]中山七里译者:林美琪