永远的肖邦_[日] 中山七里/译者: 林美琪【完结】(46)

阅读记录

  多惊人的意志力啊!自己也成为恐怖攻击目标的恐惧,以及弹奏这首曲子可能招致的反感,岬一概抛诸脑后,全心将自己的奏鸣曲第二号弹出具普遍性的说服力。

  肖邦对暴虐的愤怒,肖邦对无辜丧命者的哀怜,全都寄托在岬的钢琴中。

  杨绝望了。自己和岬之间,隔着用技巧也无从说明、用知识也无从归纳的辽阔深渊。

  忘了什么时候,康明斯基才告诉过自己,钢琴家的资质终究会回到人性上。如果此言属实,就表示杨是在不明白那个人性为何的状态下,和岬和榊场战斗。这样根本毫无胜算啊!

  岬所演奏的送葬队伍终于到达远处的墓地,将棺柩深深埋进泥土里。

  徒留虚无。

  但岬的手指不知休息,只停一拍,就又奔跑起来了。

  第四乐章,终曲,急板,降B小调,二二拍。

  一开始就连续齐奏的三连音,故意搅乱人心。

  这个乐章只有七十五小节,大部分都是采齐奏方式。调性不明,没主题也没曲式。肖邦自己只写上:「在进行曲之后,左手与右手以齐奏对话。」不过,其实在这个乐章中,小三度的动机是以零零碎碎的方式潜伏着,因此仍可瞥见主题中充满绝望的片断。

  不可思议的齐奏反复上下,不久就变成发疯似了的旋律,将观众带进混沌的世界中。

  墓地上刮起寂寥的风,将枯叶吹撒在新的墓碑上。

  最后,如教会钟声似的音,响了三次。

  岬的手指一离开键盘。

  观众席上有几个人起立,开始鼓掌。

  明明还有两首曲子待演奏——起立的观众察觉到自己的唐突,急忙坐下。艾莲说的第二次预赛时发生的事,又发生了。

  不过,无人失笑,因为大家都知道这是情不自禁的。这段演奏就是完成度如此之高、如此之震慑心魂。

  奏鸣曲第二号以乐章为单位完结,因此反而被评为缺乏古典钢琴奏鸣曲的结构感。身为肖邦头号粉丝的舒曼也清楚指出四个乐章的性格迥异。而这点,跟四个乐章中第三乐章单独最先完成不无关系。

  不过,这个缺乏结构感的缺点,岬轻易就解决了。他在乐章与乐章之间演奏出持续且非比寻常的紧张感,让四个乐章有了一致性。而这绝非一般的体力和意志力办得到的。

  舞台上的岬,看起来更巨大了。

  全身爬满鸡皮疙瘩且发颤不止,手心冒汗,心跳紊乱,脑袋迷迷糊糊。

  多么精湛的演奏技巧!多么了不起的钢琴家!

  自己还要和榊场以及这样的对手拼吗?——光起这念头就心灰意冷了。

  然而,岬甚至连沮丧的时间都不给。立刻展开第二首曲目波兰舞曲第七号。

  3

  十月十七日,从比赛会场前往音乐学院的途中,被人从后面叫住。

  「杨!」

  会这么快活地叫人的,只有艾莲了。回头一看,她带着一个男生。

  「爱德华·欧尔森……怎么?艾莲,你们认识啊?」

  「说认识_,应该说是对手吧。我和爱德华在隆·提博和伊丽莎白音乐大赛都较劲过呢。」

  「这两次比赛都是妳赢的说。……嗨,你好,杨·史蒂芬斯,我之前一直想见见你。」

  欧尔森的波兰语有些生硬,但他的开朗能让人自然而然卸下心防,也就弥补了语言的不足。阳光爱社交的个性,似乎不只出现在舞台上而已。

  「我?」

  「继承〈波兰的肖邦〉的明日之星……这是一本知名的音乐杂志为你冠上的宣传标语。对我们这种老是被说成和传统的肖邦无关的人,你的存在就像天敌一样呢。」

  从欧尔森口中听到这话,特别能感受到波兰的传统对外国参赛者而言,的确是一道屏障。不过,这时候的杨本人是相当质疑的。

  「才没那回事。只要听过包括你在内其他参赛者的演奏,就知道这种讲法离谱到家,尤其提到那对日本人拍檔。」

  这么一说,欧尔森问都没问就点头同意。

  「那两个人,与其说是日本人,还更像是基因突变的生物呢。十八岁的榊场也好,二十七岁的岬也好,都是第一次参加国际钢琴大赛,所以各国的参赛者都没注意到他们。」

  「可是,还真给那些外界评论说中了喔。新闻炒这么大,总是会有余波荡漾的。」

  艾莲拿出来的是进入决赛的名单。

  42 瓦莱里·卡卡里洛夫

  49 洋介·岬

  50 艾莲·莫罗

  52 爱德华·欧尔森

  53 维克多·奥尼尔

  71 曾·立平

  73 隆平·榊场

  75 杨·史蒂芬斯

  进入决赛的这八人将演奏协奏曲第一号或第二号,其中六人会得奖。

  「咦,那些外界评论一开始就是预测这八个人喔?」

  「杨是波兰人的关系,对这种事真的都不在乎呢。但是啊,对我来说可就意义重大了,因为我的出场就是在听完岬的奏鸣曲第二号的隔天,情势最不利了。」

  「还说呢,隔天算幸运了,因为岬的冲击效应已经缓和多了。排在他后面出场的安德烈·维辛斯基就弹得乱七八糟。」

  杨也亲眼目睹了安德烈的惨状。因为是波兰人的关系,在地观众都寄予期待,但排在岬之后弹出来的奏鸣曲第二号,简直惨不忍睹,观众岂止评价差,根本就要可怜起他了。

52书库推荐浏览: [日]中山七里译者:林美琪