「这听起来非常合理。」她说。
她站起来倒咖啡,边走边跟我说话。
「只有这样才能解释他的行为。」她说,「那他现在有危险吗?」
「查莉,恐怕我无法得知他目前的下落。」我说。
她递了一大杯咖啡给我,又在厨房的长桌旁坐下。
「他现在有危险吗?」她又问了一遍。
我无法回答,一句话也说不出口。她离开长桌,走到窗边的桌子旁,又在我对面坐下来,双手把杯子托在面前。她是个好看的女人,一个金发美女,一口整齐洁白的牙齿,完美的骨架,从苗条的身形可以看出她时常运动,充满活力。我曾觉得她像活在南方庄园里的贵妇,外形就像人们所说的「佳丽」,就像我之前说的,如果是在一百五十年以前,我敢说她一定是个家里蓄了黑奴的贵妇。但是现在我的想法已经改变了,我可以感觉到她全身充满一种韧性。她确实很享受富裕悠闲的生活,也喜欢去亚特兰大上美容院,找女性朋友吃饭,出入也少不了宾利轿车跟信用卡,而且这间大厨房里面的行头,我花一年的收入也买不起。但是面对现在的局面,她并不害怕蹚浑水,而是愿意挺身而战。也许在一百五十年前,她会是那种搭乘马车去西部垦荒的女人,她有足够的活力。她隔着桌子,用一种坚定的眼神看我。
「今天早上我慌了手脚,」她说,「那不是我应该有的表现,我恐怕已经在你心中留下很糟的第一印象。你离开后,我镇定下来,把事情想过一遍,得到的结论跟你刚刚说的一样。哈伯一定是不小心惹上麻烦,身陷其中而无法脱身。那么接下来我该做些什么?嗯,我不应该继续慌乱,而是该好好想一想。从礼拜五开始,我的生活就是一团乱,真是丢人,这种表现一点也不像我,所以我做了一件事,希望你能原谅我。好吗?」
「继续说下去。」我说。
「我打电话给杜怀特.史帝文生。」她说,「他提到国防部五角大厦传来你担任宪兵时的服役纪录,我请他把传真内容念给我听,我觉得你的表现非常出色。」
她对我露出微笑,把椅子往前向我挪动。
「所以我想要聘请你。」她说,「我想要私底下聘你帮我丈夫解决问题。你可以考虑一下吗?」
「不行。」我说,「查莉,我办不到。」
「是办不到还是不愿意?」她说。
「我和妳关切的事情不一样,」我说,「所以我或许不能帮妳把差事办好。」
「不一样?」她说,「怎么说呢?」
我沉默了好一会儿,努力想出该怎么跟她解释。
「妳丈夫也很烦恼,妳知道吗?」我说,「他找上一位调查员,一个公家单位的人,他们试着要解决问题。但是那个公务员被人杀了,而恐怕我比较关切的是那位公务员,而不是妳丈夫。」
她了解我说的话,对我点点头。
「但这又是为了什么?」她说,「你又不是公家单位的人。」
「那个公务员是我哥。」我告诉她,「我也知道,这真是个令人匪夷所思的巧合,但我现在已经无法撒手不管。」
她陷入一阵沉默,她看出我们关切的地方确实不同。
「我很遗憾。」她说,「你是说哈伯背叛了你哥吗?」
「不是,」我说,「他是最不可能背叛我哥的人,因为他曾经靠我哥帮他脱身。一定是出了错,如此而已。」
「我可以问你一个问题吗?」她说,「你提到我丈夫时为什么用曾经这两个字呢?」
我直视着她。
「因为他已经死了。」我说,「我很遗憾。」
查莉整个人愣住了,变得脸色惨白,双手紧握到指关节都变白了。但是她并没有崩溃。
「我想他应该还没死……」她低声呢喃,「我知道的。如果他死了,我应该可以感觉到,我想他只是找地方躲起来而已……我希望你把他找出来,给你多少钱都没关系。」
但我只是对她缓缓摇头。
「拜托你了。」她说。
「我办不到,查莉。」我说,「我不会为了这件事而拿妳的钱,那根本就是在跟妳敲竹杠。因为我知道他已经死了,所以我不能拿妳的钱。我很遗憾,但事实就是这样。」
厨房里陷入一阵长久的沉默,我坐在桌边喝着她帮我煮的咖啡。
「如果我不付钱的话,你肯帮我做这件事吗?」她说,「或许你可以一边追查你哥的死因,一边帮我留意他的下落。」
我想了想,实在没办法拒绝她的请求。
「好的。」我说,「我会的,查莉。但正如我所说,不要期盼会有奇迹发生。我想结果会是坏消息。」
「我觉得他还活着。」她说,「我要确定他是不是真的死了。」
如果真的找到他的尸体,那又怎样?我开始担心了。残酷的事实会像一辆失控的卡车一样,把她撞得粉身碎骨。
「你的开销由我来支付。」查莉说。
我不确定是否该拿她的钱,但是她递了一个厚厚的信封给我。
「这样够吗?」她问我。
我看看信封里装的东西,里面是一迭厚厚的百元大钞。我对她点点头,表示这样就够了。
「还有,车子你就留着用。」她说,「用多久都没关系。」
52书库推荐浏览: 李查德