“我今天所说的一切都将只是一些最初步的判断。”
“那当然了。”杰克说。 棒槌学堂·出品
盖特兹撬开一个容器的盖子,研究着那些裹尸布,然后对第二个容器也做了同样的处理。然后她戴上手套,轻轻地移动每一片遗物。15分钟后,她终于把那件较小的裹尸布翻开了。
我们几乎同时围了上去。就像小孩子在上化学课,我们都往里探着身子。
“头发。”盖特兹没同我们说话,她只是在大声说着思考。
又过了15分钟,她把大部分头发都用镊子夹到一个小瓶子里,又拿了六七根放在放大镜下面。
“刚剪过,有一些光泽,没有虱子和寄生虫存在的迹象。”
盖特兹用一块较大的碎布片换下了那些头发。
“简单的一根挨一根的平针编织。”
“典型的一世纪风格。”杰克上下挥动着手说。
盖特兹调整了一下碎布片的位置,重新对了对焦距,说:“布的纤维已经退化,我看不到我所期望的亚麻式的平整和变化。”
“毛绒制品?”
“根据这一片织物来看,我不得不这样说。”
盖特兹把那片碎布前后移动着,说:“没有编织上的错误,没有破洞。没有缝补。”她停了一下,“很奇怪。”
“什么?”杰克的胳膊僵住了。
“布纤维的编织方向和以色列一世纪时期的典型风格相反。”
“什么意思?”
“它是进口的。”
“从哪里?”
“我猜可能是意大利或希腊。”
接下来,盖特兹又拿着放大镜把那块小碎布片研究了半个小时左右。
“听着,”盖特兹直起身来,说,“为什么这两块布被分开包裹?”
杰克转向我。
我回答了这个问题。
“这块小的碎布来自墓穴密室的最深处,和一些头骨碎片放在一起;那块较大的来自靠近墓穴出口的地方,和一些颅后骨碎片放在一起。”
“一块是包裹头部的,另一块是包裹身体的。”杰克说道,“那正是西门·彼得在《约翰福音》第20章第6到7行中所描述的那样。‘看见亚麻布还放在那里,又看见耶稣的裹头巾没有和亚麻布放在一处,是另在一处卷着。”
盖特兹瞟了一眼她的手表。
“你是知道的,这些东西理所应当由以色列古文物局负责保管,你可以把这些样本留给我。”她一点都不含蓄。
“当然了,我们的发现必须有完备的文件证明。”他强调了“我们”。杰克也一点都不含蓄。“我将要求对它们进行碳-14年代检测。”杰克对着盖特兹露出了获胜后般的微笑。“同时,我还将会如坐针毡地等着你的报告结果。”
盖特兹没有计较他们之间到底谁占了上风,她再次挫败了杰克的威风。
“不是吗?各位。”她说着,朝门口做了个手势。我们被打发走了。
跟着杰克进入走廊里,我确信了一件事情:以斯帖·盖特兹从来没有被人叫过盖特兹的昵称‘盖特兹特’,因为这只小鸡仔是不会有昵称的。
我们的下一站,托亚·布罗特尼克的办公室。
以色列古文物局局长的办公室与盖特兹的只隔4个门。布罗特尼克在我们进去的时候站了起来,但是没有绕到桌子前。
真是很滑稽。电话里的声音会让人联想到一个人的形象。有时,这种形象分毫不差,有时却又大相径庭。
以色列古文物局局长个子很矮,瘦小而硬朗,留着灰白色的山羊胡子,头发乱蓬蓬地顶着一顶蓝色的丝绸小圆帽,这令我想起了圣诞老人的形象,不过他看起来更像一个犹太小精灵。
杰克把我介绍给他。
布罗特尼克看起来很吃惊,平静之后,又向前探着身子和我握手。
“安息日好。”他的微笑有些神经过敏。圣诞老人般的声音。他说,“请坐。”
我们没有更多的选择,因为除了两把椅子之外,所有的椅子上都堆满了纸和书。我和杰克坐到了那两把椅子上。
布罗特尼克坐在桌子后边,看起来他像是第一次注意到我的脸。
“你受伤了?”一口美式英语,也许是纽约口音。
“没什么事。”我说。
布罗特尼克张大了嘴,又闭上了,不确定该说什么,然后说道:“您已经倒过时差来了?”
“是的。”我说,“谢谢你。”
布罗特尼克上下晃着脑袋,把双手摊开在桌面上,他的一切举止都那么利落,而且像蜂鸟一般迅速。
“你们能把骸骨带给我真是太好了,真的是太感谢了。”那个老精灵笑着说,“你现在拿来了吗?”
“现在没有。”杰克说。
布罗特尼克看着他。
杰克描述了与那些考古阻碍者有关的事件,但是省去了我们待在墓穴中的细节。
布罗特尼克的脸沉了下去,说:“这真是荒谬。”
“是的。”杰克冷漠地说,“你认识那些考古阻碍者。”
52书库推荐浏览: [美]凯西·莱克斯