谋杀,我亲爱的华生_[美]马丁H.格林博【完结】(14)

阅读记录

  “想到了治疗方法,亲爱的华生,跟我来。”

  我们回到了莫瑞的房间。他靠在枕头上,闭着眼睛。他的夫人坐在一边看着他。我们进去的时候,她抬起头来。福尔摩斯对她说,“华生医生很快就能让你丈夫开始康复的,我们发现他是慢性中毒。”

  莫瑞惊讶得挣扎着坐起来。而我的诧异程度也绝不亚于他。他的夫人说:“但这怎么可能?”

  “哦,只要有人有砒霜,这就很容易做到,”福尔摩斯说,“砒霜就是毒害莫瑞所用的毒药。当我听到你对莫瑞先生病情的描述的时候,我就有所怀疑了。而我在这里观察到的已经证实了我的想法。”

  正如我经常说的那样,福尔摩斯对毒药的了解绝对无人能及,而我也确信这回他说的是对的。难怪我和莫瑞看过的其他医生都没办法看出他到底得了什么病,砒霜中毒是出了名的难发现。但只要发现了病因,就能找出治疗的方法,特别是清除毒源之后。现在我终于明白为什么福尔摩斯那么有信心地说我能治好莫瑞的病。

  “是谁要毒死爱德华呢?”莫瑞夫人问道。

  “这有很多可能,”福尔摩斯说道,“包括你自己。”他看到她的表情后加了一句。“但我马上把你排除了,因为你说你和你的丈夫都知道我。看过华生对我经手的案子的有点夸大的描写后,犯罪者不太会去找他帮忙,因为怕我会插手。”

  莫瑞夫人的惊诧看上去还没有被这番话平息,所以我说:“那还有谁有嫌疑呢?”

  “当然我还想到了奥立佛夫妇。”福尔摩斯说,“但他们对他们的新主人没有任何怨恨,而莫瑞夫人也告诉我们他们很高兴这个房子有了新主人。”

  “但那样的话,这里就没有其他人了呀。”我说。

  “还有工人。”福尔摩斯说。

  “工人?”我说。

  “你想想,”福尔摩斯说道,“你曾经受过伤,你的勤务兵爱德华·莫瑞救了你。但那里还有另外一个伤员,看着你们两人离开了战场。而他却还要躺在那里听天由命,就像吉卜林诗中说的,只是身边没有步枪。”

  莫瑞孱弱的声音从床上传来:“他会感到无比的仇恨,而且这种仇恨非常持久。我那天可以从他的眼睛里看到仇恨,但我的责任是保护华生医生。”

  “对了,”福尔摩斯说着走到床边,“你的行为让人尊敬,但假设那个人还活着,并在敌军的妇女们出来扫荡之前逃离了战场,假设他最终回到了英国,他可能想要忘掉这件事,但他的伤口的每一次刺痛都会提醒他这件事的存在,就像你一样,华生。”

  我点头表示同意。

  “再假设,很多年之后,那个人终于面对面地看到了当年把他扔在战场上的人。而且发现他并没有认出他来,他难道不会想对当年的事做一点小小的报复吗?”

  我想起了那张有着浓密胡子的脸,那微踱的脚步和半带怯意的致意,说道:“是高登?”

  “很好,华生。”福尔摩斯说道,“你可能不知道,这座房子那个年代的墙纸里用的染料通常都含有砒霜。我相信高登一定留起了一部分撕下来的墙纸,把它加进了奥立佛夫人的汤里,并殷勤地端给莫瑞先生喝。当他看到莫瑞慢慢的死去,他觉得那是罪有应得,并感到很满足。”

  “的确是的。”高登的声音从门口传来,“我很遗憾你终止了我的游戏,歇洛克·福尔摩斯先生。现在我必须更直接点了。”他从他的帆布工装裤里拿出一把枪。“请从床边走开,福尔摩斯先生。”

  “非常好,”福尔摩斯说,“我……”

  他的声音好像卡在了喉咙里,脸上可怕地扭曲着,开始跌跌撞撞地往前走。

  高登被这个举动稍微分了一下神,但我没有,因为我比他更了解福尔摩斯。就在高登看着福尔摩斯的时候,我转身抓住了他拿枪的手。往下一扭,一颗子弹向下打进了地板。我两手扭住了高登的手腕,他扔下了枪,这时,福尔摩斯正好赶到。

  “抓住他,华生!”福尔摩斯说道,我抓住了高登两条手臂。虽然他还在挣扎,但没办法挣脱。

  “干得好,华生,”福尔摩斯说。“我知道你不会被我骗过的。现在,如果莫瑞夫人可以打电话叫警察来的话,我们就把他交给警察吧。然后,你就可以为你的前勤务兵治病了。”

  莫瑞夫人有点被刚才的枪声和打斗吓住了,现在定了定神,冲出去打电话。她的丈夫说:“如果我能做到的话,我是绝对不会把任何人留在战场上的。”

  高登在我的手里继续挣扎。

  “卑鄙!”他叫着。

  “你应该多读读吉卜林的诗。”福尔摩斯对他说。

  高登瞪着他,但没有出声。所以我问:“你是什么意思,福尔摩斯?”

  “你喜欢的那首诗里对高登这样的人有忠告,”福尔摩斯说,“‘应该感谢你还活着,相信你的运气,像个士兵那样大步走向监狱’。”

  我笑着说:“我不相信吉卜林说的是监狱,福尔摩斯。”

52书库推荐浏览: [美]马丁H.格林博