他举起啤酒庆功,显然是祝贺自己。
格温打量着他的伤。“但还不是彻底成功。”
“这个嘛,干的是非法的营生,就得准备冒点风险。”
“这次风险来自买家还是警察?”
“算了吧,亲爱的,有什么关系?”
“你说得对,我猜无论来自哪一方,都意味着你把我们置于险境。你原本是替我们打工的,尼莫,全职工。”
“嗯,人总得替自己想点辙吧。这一行赚头太大了,实在不能错过机会。我才不会一辈子累死在马场呢,行了吧?”
“我雇你原本有特别的目的,因为你的特殊技能和经历。”
“没错,因为我肩膀上扛的这颗脑袋好使,认识些不在乎杀人的伙计,还因为我有本事攒出些精致的炸弹。哼,这些我都做好了,宝贝儿。”他一个个扳着指头数,“一个联邦法官、一个美国检察官、一个辩护律师。”
“利德贝特、沃特金斯和温戈。没脊梁骨的法官、没种的检察官,还有那个辩护律师,只要钱给够,他可以欢天喜地为杀死他亲妈的凶手辩护。我认为,要了他们的狗命,我们是为社会做了一份贡献。”“是啊,我们干掉了营救队,还骗得他们把那帮该死的‘自由’杀个精光。嘿,还骗倒了一个卧底老手,让他觉得自个儿撞上了其他毒品交易根本没法比的大买卖。我们把那个地方安排得简直像从《骗中骗》①那部电影里搬下来似的。”他看着她,沉下脸来,“这些事我帮你办完了,女士。现在我在自己的时间里做什么是我的事,我可不是你的奴隶,格温。”
①美国电影,获46届奥斯卡奖。
她仍然将手枪对准他。“韦布·伦敦还立着没倒。”
“嗯,嘿,是你说的让他那样,让他显得像个懦夫。幸好我发现给他看病的精神病大夫是我越南时的老相识,现在人人都以为韦布已经连根烂掉了。这一摊子事得花不少精力来策划,得冒不少风险。告诉你,我们于得已经快十全十美了。还没让你破费多少,只因为我觉得发生在你儿子身上的事太混账。”他用委屈的表情望着她,“可你连句谢谢你都没说过。”
她的口气公事公办,表情无法捉摸。“谢谢你。你从毒品里挣了多少?”
他吃了一惊,放下酒。“问这个干吗?”
“我付过你的花费,再加上我们投进这个地方的钱,比利和我的家底已经掏空了。人家不久就会拿走他收集的古董车,因为我们把那些车都抵押出去了。现在我们用得着现金。还要把这儿卖掉,我们也得另做打算呀。特别是你受的伤告诉我,说不定哪天就会有人敲我们的大门,问些我无法回答的问题。坦白说吧,弗吉尼亚猎区我受够了,我在想,我们接下来应该搬到一个小岛上,四季如春,也没有该死的电话。”
“你要我把我的毒品钱分一份给你?”他不敢相信地问。
“其实用命令这个词更准确些。”
尼莫两手一摊。“这个嘛,不跟你开玩笑,亲爱的,咱们那批漂漂亮亮的一岁马真卖了个好价钱。”他用真诚的语气说。
她朝他大笑起来。“这个地方我们买下之前从没挣出什么钱,现在也不会挣出钱来,无论有没有漂漂亮亮的一岁马。”
“那么,你想从我这儿要什么?”
“非常简单,我要你告诉我你从毒品里赚了多少?”
他犹豫半晌才答道:“其实也没多少。”
她把手枪抬起来一点,朝他的方向瞄准。“多少?”
“好吧,大约一百万,行了,满意了?”
她双手紧握手枪,仔细瞄准他的头。“最后一次机会,多少,尼莫?”
“好好,别急,”他长长吐出一口气,“几千万。”
“我要百分之二十,然后大家各走各的路。”
“你要百分之二十!”
“电汇到海外账户。我肯定像你这么了不起的生意人肯定有些秘密户头藏起你的百万美钞,对不起,千万美钞。”
“可你瞧,我还有花销呢。”
“得了吧,你多半拿那些药片给你的帮手当工资,那些人大多笨得不知好歹。你搞的是处方药,意味着低花费、低风险,我猜你的利润一定高得很,我也不信你会交所得税。还有,你用我们出钱买来的设备运你的货,用的也是我们出钱雇来在牧场工作的人手。这样一来,你口袋里的资金开销没多少,投资回报也就更大。这种情况下,是啊,我要分成,我们管它叫设备出租费和人力使用费好了。算你走运,才百分之二十。”她一只手滑了下来,诱惑地抚着身躯,“事实上,你运气真好,我这会儿大方得很。”
斯特雷特只管摇头。“怎么,你死去的老爹是个混蛋MBA?”
“比利和我忍受不公平已经很长时间了,可我们至少还活着,我儿子总共只活了十年。你觉得这些对我们公平吗?”
“如果我说不呢?”
“我就开枪打死你。”
“这么残忍,你这种虔诚的女人做得出来?”
52书库推荐浏览: [美]戴维·鲍尔达奇